Glossary entry

German term or phrase:

Terrestrik

Hungarian translation:

földfelszíni műsorsugárzás vagy -szórás

Added to glossary by Johanna K
Feb 22, 2006 08:46
18 yrs ago
German term

Terrestrik

German to Hungarian Tech/Engineering Telecom(munications)
Die Digitalisierung betrifft alle derzeit gängigen Übertragungs¬wege für Rundfunk, das heißt Kabel, Satellit und Terrestrik.

Ez a "földi" (magyarán az adótornyos) műsorszórás, csak azt nem tudom, van-e ilyen szavunk. Legrosszabb esetben be lehet szúrni a technikát persze (A digitalizálás a műsorszórás összes jelenleg használatos módját, vagyis a kábel-, műholdas és a földi technikát érinti.), de lehet, hogy van rá jobb kifejezés.

Discussion

HalmoforBT Feb 22, 2006:
Tehát a többi szövegből kell kiderülnie, hogy ennek az átfogó fogalomkörnek melyik szeletéről van szó.
HalmoforBT Feb 22, 2006:
estrahlt. Das Erste sendet der WDR in NRW über sechs analoge Fernseh-Grundnetzsender mit mehr als 300 Fernseh-Füllsendern sowie 10 DVB-T-Sender.
HalmoforBT Feb 22, 2006:
Programmen, zu der der WDR gesetzlich verpflichtet ist, betreibt der WDR in NRW ein umfangreiches analoges und digitales Sendernetz an 38 Standorten.

So werden die WDR-Radio-Programme über 110 UKW-Sender, zwei Mittelwellen-Sender und 34 DAB-Sender abg
HalmoforBT Feb 22, 2006:
A Terrestrik tkp. mindenféle földi antennával sugárzott izére használatos:
Pl. http://www.satundkabel.de/modules.php?op=modload&name=News&f...
Empfang über Terrestrik
Für die flächendeckende Versorgung mit seinen Radio-
Rita Fejér Feb 22, 2006:
A Modus itt az Übertragungsmodus rövid formája. Talán így analóg közvetítés.
Eva Blanar (asker) Feb 22, 2006:
szerintem ez két külön "analógia" a tárcsázós készülék a telefonnál analóg, a nyomógombos meg digitális - a csuda tudja, hogy mitől lett analóg, meg mitől digitális - ja, sztori: valamelyik angol-magyar webes szótárban a "digital" egyetlen megfeleltetése - gyógynövény! (nyugtató vagy emésztést segítő? arra már nem emlékszem...
Eva Blanar (asker) Feb 22, 2006:
Modus az a baj, hogy ez egyfajta technika: a műsorszórás, illetve a telefónia vagy analóg, vagy digitális, viszont nem nagyon találok anyagot, ami az "analóg üzemmódot" használná, pedig már ragozgattam is.
Eva Blanar (asker) Feb 22, 2006:
van egy kis bibi attól tartok, túl sok lesz a "műsorszórás" a szövegben, mert ugye van a Rundfunkübertragung, lesz a Terrestrik + az analoger Modus is analóg műsorszórásnak tűnik magyarul. Ez nem kritika, félreértés ne essék, szerintem is igazatok van, csak hát egy kicsit ütik majd egymást egy ilyen mondatban:
Über die Ter¬restrik können im analogen Modus in der Regel weniger als zehn Fernseh¬programme übertragen werden.

Proposed translations

+4
18 mins
Selected

földfelszíni műsorsugárzás vagy -szórás

így mondják szerintem, kicsit googeleztem, azzal ist tudod ellenőrizni :-)


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-22 10:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

Éva:
Írd akkor azt hogy "földfelszíni szórás" azt is szokták használni ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-22 10:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

aztán a Modusra csak van magyar szó,
mód ?
üzemmód?
Az is lehetne:
Über die Terrestrik können AUF ANALOGEM WEG in der Regel weniger als zehn Fernsehprogramme übertragen werden. - az is teljesen jó


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-22 11:18:58 GMT)
--------------------------------------------------

analog módon - így nem mondják?
Peer comment(s):

agree Hungi (X) : Hát Johanna, nekünk aztán egy srófra jár az eszünk!
2 mins
Kösz Hungi, nagyot nevetek, bár értem a mondatot nem tudom mi az a sróf :-D
agree HalmoforBT : Elég csak "földi" : www.cableworld.hu/cwnews/CWh_15.pdf : A földi digitális műsorsugárzás szabványának, a. DVB-T (T- terrestrial) szabványnak ... A digitális földi műsorsugárzás, a DVB-T rendszer bemutatása ...
7 mins
agree CSsys (X) : egyetértek a HalmoforBT kiegészítéseivel és a "földi műsorsugárzás"-t találom a leginkább megfelelő fordításnak
16 mins
agree Erzsébet Czopyk
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm mindenkinek!"
19 mins

földfelszini műsorszórás

A digitalizálás a hírközlés összes jelenleg használatos módját, vagyis a kábeles, a műholdas és a földfelszini műsorszórást érinti.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search