Glossary entry

Italian term or phrase:

a fine gestione

English translation:

at the end of the management period

Added to glossary by Chris Pott
Oct 25, 2012 09:32
11 yrs ago
5 viewers *
Italian term

a fine gestione

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s) tenancy agreement
From a tenancy agreement document. Any help much appreciated.

"Il canone annuo di locazione è convenuto in €XXXXX oltre spese condominiali annue preventivate in €XXXXX, salvo conguaglio a fine gestione, che il conduttore si obbliga a versare al locatore in rate trimestrali uguali anticipate di €XXXXX ciascuna scadenti il settimo giorno di ogni trimestre a far data dall’inizio del contratto, sul c/c del locatore XXXXXXX, presso Banca XXXXXXXXXXXXX, IBAN XXXXXXXXXXXXXX."

Proposed translations

+3
1 min
Selected

at the end of the management period

i.e. at the end of the period of operation
Peer comment(s):

agree tradu-grace
2 hrs
agree Giovanni Pizzati (X) : si, perché il periodo non sempre coincide con l'anno solare.
6 hrs
agree Peter Cox
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone"
3 hrs

at the end of the year

The period involved here is clearly one year, given "spese annue" so to put anything else would probably confuse a reader. I think I have, the same wording in my own rental contract, and there is always a positive balance to be paid each year.
Something went wrong...
9 hrs

at the end of contract

IMO gestione=contract because it refers to the end of the time frame in which the services are provided
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search