Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
作業手順書運用
English translation:
operation/implementation in accordance with the operation manual
Japanese term
作業手順書運用
Feb 25, 2008 02:26: Ruth Sato changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): KathyT, casey, Ruth Sato
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
operation/implementation in accordance with the operation manual
agree |
casey
20 mins
|
agree |
KathyT
33 mins
|
agree |
Ruth Sato
: the more alternatives I read, the more this one seems most natural
6 hrs
|
agree |
Roger Johnson
12 hrs
|
agree |
Jacqueline Warmuth
15 hrs
|
operation per the operation manual
application of operation manual/operation manual application
management of operation manual
(1)取り扱い(方), 操作,処理;経営,管理,監督,取り締まり:
ランダムハウス
Discussion