Glossary entry

Polish term or phrase:

całokształt zjawisk i procesów

English translation:

the whole range of situations and processes

Added to glossary by Marcin Miłkowski
Mar 6, 2006 21:01
18 yrs ago
14 viewers *
Polish term

całokształt zjawisk i procesów

Polish to English Other Idioms / Maxims / Sayings
tym razem pytanie stylistyczne - co po angielsku stylistycznie oddałoby "całokształt" przed "of phenomena and processes"? entirety jest tylko na jednej polskiej stronie, totality w ogóle nie ma...

styl tekstu mam podniosło-urzędowy

Discussion

Marcin Miłkowski (asker) Mar 7, 2006:
Dzięki wszystkim za konstruktywną dyskusję!
Marcin Miłkowski (asker) Mar 6, 2006:
a proszę bardzo: "Obszar działalności gospodarczej obejmujący całokształt zjawisk i procesów związanych z gospodarowaniem materiałami na wszystkich szczeblach zarządzania." <-- styl o urodzie papieru pakowego, nieprawdaż?
Agnieszka Hayward (X) Mar 6, 2006:
daj zdanie

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

all situations and processes

ew: the whole range of situations and processes

W kontekscie 'zarzadzania' raczej nie uzylbym 'phenomena';

"It is important that the site be representative in order to incorporate all situations and processes being observed or investigated"

"This five-step process originally started out as a problem-solving tool, but soon evolved into a tool for emphasizing quality in all situations and processes. "
Peer comment(s):

agree Pawel Bartoszewicz : IHMO to jest to
8 hrs
dzieki
agree A.G.
9 hrs
dzieki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "zachowuję biurokratyczny styl, bo jedno zgrabne zdanie wśród setek ohydnych (często cytowanych z polskich ustaw) czyniłoby niepotrzebny wyłom ;) "
+3
37 mins

entire spectrum/ range/ scope of phenomena and processes

...covering the entire spectrum/ range/ scope of phenomena and processes related to...


P.S.: bez obrazy dla papieru pakowego... ;)
Peer comment(s):

agree Jolanta Tuzel : spectrum or scope
3 mins
agree legato : Jest caloksztalt, niech zyje caloksztalt.
20 mins
agree Piotr Fras : entire range
9 hrs
Something went wrong...
8 mins

entirety

IMHO jeśli styl jest podniosło-urzędowy to raczej entirety, natomiast totality mogłoby lepiej pasować do tekstu filozoficznego lub naukowego. Może to subiektywna ocena, ale tak to widzę...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2006-03-06 21:55:28 GMT)
--------------------------------------------------

dalej myślę, że entirety pasuje, natomiast phenomena coś mi tu wadzi, bo to ciut naukowo-filozoficzne znowu, może concepts?
Concepts to w zasadzie nazwy i wytłumaczenia zjawisk, więc może nie szkodzi za bardzo...albo Patterns, Principles. Patterns dobre.
Something went wrong...
+3
47 mins

all phenomena and processes

Nie widzę potrzeby, żeby oddawać ten straszliwy styl w języku docelowym.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-03-07 08:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

po uzupełnieniu kontekstu przychylałbym się do odpowiedzi Ensora
Peer comment(s):

agree Agnieszka Hayward (X) : też myślałam o "all", ale jednak papier pakowy omotał mnie skutecznie ;o)
0 min
agree grzes : racja
5 mins
agree Robert Trzaska
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search