Glossary entry

Russian term or phrase:

санитарные книжки

English translation:

individual sanitary certificate

Added to glossary by Dorene Cornwell
Mar 6, 2007 20:21
17 yrs ago
5 viewers *
Russian term

санитарные книжки

Russian to English Social Sciences Medical: Health Care Kazakhstan administration
The context:
Мы раньше работали, нас направляли специально с работы. И сейчас санитарные книжки есть, кто торговлей занимается, техникой занимается,

Discussion

Dorene Cornwell (asker) Mar 10, 2007:
Thank you everyone! Really helpful discussion!
Marina Khonina Mar 7, 2007:
Результаты заносятся в санитарную книжку. Затем они проходят санитарный минимум – как мыть руки и т.д. После этого санэпидемстанция ставит печать о допуске. И только тогда можно устраиваться на работу." http://www.ng.kz/gazeta/94/operatsia/?002
Marina Khonina Mar 7, 2007:
"Санитарная книжка должна быть у всех, кто входит в декретированную группу населения. Это врачи, продавцы, люди, работающие с детьми, с продуктами, перевозчики пассажиров, и т.д. До поступления на работу они должны пройти медосмотр...
Marina Khonina Mar 7, 2007:
In Kazakhstan (where I lived for 23 years before moving here) you need a clean health record to work in certain fields (healthcare, public transportation, restaurants, grocery stores, etc.).
Marina Khonina Mar 7, 2007:
Dorene, the meaning of "санитарные книжки" is exactly the same as in the reference supplied by Zoya, but I don't like the translation chosen by the other asker.
Erzsébet Czopyk Mar 7, 2007:
"This makes me think it's something like the trudovaya knizhka" - definitely not, see Vladimir's answer.
Dorene Cornwell (asker) Mar 7, 2007:
The phrase is used a few different times in my document. The context clearly suggests that the санитарные книжки are part of patients' or possibly local clinics efforts to test for infectious diseases, mainly tuberculosis. This makes me think it's something like the trudovaya knizhka....
Dorene Cornwell (asker) Mar 7, 2007:
Thank you, but... Hi Zoya, Thank you very much for the reference. I looked. i have no idea how I missed that one. Unfortunately, I don't think the sense used in your reference matches my context.

Proposed translations

15 hrs
Selected

individual sanitary check logbook

Я в принципе со многом согласна с Владимиром Дубисским, кроме одного - это не health check. Реально состояние работников не проверяют, а проверяют только не опасны ли они для окружающих, поэтому от слова health надо уходить, зато sanitary - сохранять.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I wound up choosing "sanitary certificates" in my translation because from the context the occupational aspect was clear"
+3
0 min

health records

-
Peer comment(s):

agree Elena Iercoşan
1 min
Thank you, Elena
agree Marina Khonina : See my comment above
15 hrs
Thank you, Marina
agree KARIN ISBELL
22 hrs
Thank you, Karin
Something went wrong...
42 mins

bill of health

/
Something went wrong...
+1
56 mins

Personal / individual health logbook(s)

this is my term.

This is a special book (which is mandatory for people involved in dealing with public) where there are entries about taking a relevant course and passing regular medical exam (to be able to work with general public: in retail etc,).

http://www.rol.ru/news/med/news/01/07/16_025.htm

Правительством республики Чувашия увеличен список профессий, которым необходима санитарная книжка, Теперь, кроме работников сферы общественного питания, пищевой промышленности, врачей и учителей в список вошли дворники, парикмахеры, водители общественного транспорта, уборщицы и сотрудники казино, а также продавцы промтоваров, комиссионных магазинов, косметических отделов, бытовой химии, представители сетевого маркетинга.

Всем предстоит прослушать за свой счет курс лекций в местных органах санэпиднадзора, и после этого оформить санитарную книжку.


http://www.dtkt.com.ua/show/6cid11374.html
Нужна ли санитарная книжка главному бухгалтеру супермаркета?

Главный бухгалтер предприятия, являющегося владельцем супермаркета, относится к админперсоналу. Перечень профессий, производств и организаций, работники которых подлежат обязательным профилактическим медицинским осмотрам, утвержден постановлением КМУ от 23.05.2001 г. №559. В соответствии с п. 3 этого Перечня, на предприятиях продовольственной торговли, в т.ч. мелкорозничной, а также на предприятиях, расположенных на территории рынков, обязательным профилактическим медицинским осмотрам подлежат работники администрации. Но кроме лиц, не имеющих контакта с продукцией, которая хранится и реализуется.

Таким образом, если главный бухгалтер не контактирует с продукцией, которая хранится и реализуется, то обязательный медосмотр его не касается.

Peer comment(s):

agree Erzsébet Czopyk : EXACTLY.
11 hrs
neutral Marina Khonina : Yes, it looks like a little book, but IMHO "individual health logbook" sounds awkward in English
14 hrs
Something went wrong...
9 hrs

medical check-ups book

It's mandatory to have these for people working in food industry and trade. There exist periodical (may be once a month, once in three month, etc.) medical examinations for them, and basing on these check-ups the people are either allowed to work in the markets, groceries, cafes, etc. or not. These are basically booklets, the size of a passport, where there are stamps like "Approved" or similar. So in this respect this book resembles a passport with all those visas in it. In fact, there are quite a number of references for "medical passport" in the net, but I'm not sure if this fits the notion of a "санитарная книжка", because the medical passports, from what I read, depict the whole health history of an individual, whereas the check-up books are what they are - the list of check-ups passed by a person.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search