Glossary entry

Spanish term or phrase:

ancho de corona

Polish translation:

szerokość korony

Added to glossary by Marlena Trelka
May 21, 2010 19:20
13 yrs ago
Spanish term

ancho de corona

Spanish to Polish Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Budownictwo
Autopista de cuatro carriles, ancho de corona 21 mts.

Czy chodzi po prostu o szerokość drogi??
Change log

May 26, 2010 10:26: Marlena Trelka Created KOG entry

Discussion

Marta Skałecka (asker) May 26, 2010:
Punkty za fatygę ;)
Marlena Trelka May 26, 2010:
Marto, chyba nie za bardzo zasłużyłam na te punkty, przecież sama wpadłaś na to, że to korona... :) Tak czy siak, dziękuję.
Marlena Trelka May 22, 2010:
dokładnie też nie zobaczyłam, a stoi jak byk w źródle co ci podałam (http://lex.pl/serwis/du/1999/0430.htm)
Marta Skałecka (asker) May 21, 2010:
Właśnie znalazłam po prostu "szerokość korony drogi", nie wiem czemu wcześniej tego widziałam ;)
http://www.legeo.pl/prawo/dziennik-ustaw-2002/12/116/zal1/?o...
http://bip.um.tykocin.wrotapodlasia.pl/be7ca0578765211/_opuc...

Proposed translations

2 hrs
Selected

szerokość w liniach rozgraniczających

Corona- La corona esta definida por la calzada y los acotamientos con su pendiente transversal, y en su caso, la faja separadora central.

a zatem
szerokość (drogi/ulicy) w liniach rozgraniczających
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search