Glossary entry

Spanish term or phrase:

El horno no esta para bollos

Polish translation:

być nie w sosie / nie w humorze

Added to glossary by Konrad Dylo
Feb 23, 2007 08:41
17 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

El horno no esta para bollos

Spanish to Polish Other Idioms / Maxims / Sayings
Jakis polski odpowiednik?
Proposed translations (Polish)
5 +1 być nie w sosie / nie w humorze

Discussion

Monika Jakacka Márquez Feb 23, 2007:
Sé que todos sabemos el significado de esta expresión, pero mirad lo que dice el diccionario Espasa sobre su etimología:
Usamos esta expresión para dar a entender que no estamos, o que otra persona no está, de humor para admitir bromas o para llevar a cabo algo. No me tomes el pelo, porque he tenido un día horrible en el trabajo y no está el horno para bollos. Los bollos eran, originariamente, unos panecillos de harina y azúcar. Por ello, habría que traducir la frase por algo así como: «hoy soporto lo habitual (el pan), pero no estoy preparado para lo extraordinario (los bollos)».

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

być nie w sosie / nie w humorze

Espasa
Peer comment(s):

agree Monika Jakacka Márquez : Być nie w sosie: http://portalwiedzy.onet.pl/2,abc-polszczyzna.html?S=By&tr=p...
1 day 7 hrs
Exacto! Merci ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "WIelkie dzieki :))"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search