Glossary entry

Spanish term or phrase:

cajeo

Portuguese translation:

entalhe

Added to glossary by Carla Lopes
Nov 11, 2009 12:16
14 yrs ago
Spanish term

cajeo

Spanish to Portuguese Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Carreteras / Redes rodoviárias
Aplicar cajeo en ladera: Con esta opción activamos la posibilidad de representar en el transversal el cajeo en ladera en terraplén. Tiene los siguientes parámetros de configuración:

Discussion

Carla Lopes (asker) Nov 11, 2009:
só tenho estas 2 situações onde a palavra aparece Aplicar cajeo en ladera: Con esta opción activamos la posibilidad de representar en el transversal el cajeo en ladera en terraplén. Tiene los siguientes parámetros de configuración:
Altura berma: Altura de cada una de las bermas o escalones que construyen el cajeo.
Olá carla Realmente "Cajeo não existe, existe sim "CAGEO - Centro Acadêmico de Geografia" mas além de ser uma abreviatura de uma organização brasileira, ou seja já de origem em português, não é um objeto e muito menos tem relação com o texto apresentado.. sería preciso mais contexto como diz a minha colega Verônica.
Veronica Colasanto Nov 11, 2009:
Olá Carla Para começar, a palavra "cajeo" nao existe no dicionário da RAE. Mas se vc fornecer um pouco mais de contexto tal vez fique mais claro.
"Cajear" significa fazer uma caixa ou furo para encaixar com outra peça, mas aparentemente nao tem relaçao com este texto.

Proposed translations

+2
5 hrs
Spanish term (edited): cajeado
Selected

entalhe

Bom Carla
Parti da palavra "cajeado" porque, como já foi falado, "cajeo" nao existe. Eu supus (acertadamente) que seria uma traduçao deficiente do inglês. Cajeado em inglês é "adzing", e em português "sabotagem das travessas". "Adzing machine" significa "entalhadeira" em PT.
Aí procurei no Google e confirmei: aulete.uol.com.br/site.php?mdl...op...sabotar

Abraço
Peer comment(s):

agree P Forgas : entalhe, sim www.antf.org.br/files/dicionario.pdf
5 mins
Obrigada! Custou mas achei... :)
agree Wilson David Vázquez Aguirre : Parabénz colega!.. definição mais que correta...
1 day 21 hrs
:)) Muito obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
4 mins

carreio / transporte

sug.
Something went wrong...
5 days

endentamento

Como já foi dito, a palavra "cajeo" não existe no DRAE. No entanto, é uma palavra amplamente utilizada na literatura técnica no contexto dos projectos e obras rodoviarias, mais concretamente dos trabalhos de movimentos de terras. Em geral, o termo "cajeo" em espanhol é utilizado para se referir à abertura (escavação) da "caixa" necessaria para a construção da via.

http://www.atc-piarc.com/media/jornadas_files/6.pdf
(Ver página 3, "Terraplenes y Desmontes")
http://www.atc-piarc.com/media/jornadas_files/6.pdf
(Ver página 13)
http://www.juntaex.es/consejerias/infraestructuras-desarroll...

No caso concreto da pergunta (cajeo en ladera), o termo refere-se à sobreescavação que se realiza para construir um aterro sobre um talude existente (escalonado). Para isto executam-se uma seria de endentamentos (em forma de degraus o pequenas plataformas), de forma que as camadas do aterro a executar tenham uma base horizontal e possam ser correctamente compactadas.

http://www.miliarium.com/Proyectos/EIAParqueEolico/pliegos/P...
http://ingenieriageologica.mforos.com/265927/8230833-ayuda-e...

O termo mais frequentemente utilizado em português para este conceito (segundo os meus colegas portugueses da área das estradas) é "endentamento de taludes".

http://www.cm-reguengos-monsaraz.pt/NR/rdonlyres/0087B553-86...
(Ver artigo 1.3.1 da lista)
http://www.estradasdeportugal.pt/index.php/en/phoca-download...
(Ver páginas 16 e 30)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search