Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
hojas de marcaje
Portuguese translation:
folhas de marcação
Added to glossary by
expressisverbis
May 24, 2017 13:23
6 yrs ago
Spanish term
hojas de marcaje
Spanish to Portuguese
Medical
Medical: Instruments
Radioterapia
Contexto: cirurgia estereotáxica, especialidade neurocirurgia.
Não posso apresentar mais contexto e só aparece uma vez. Só posso indicar que são utilizadas com o marco estereotáxico (uma espécie de "frame").
Não faço ideia do que seja "hojas".
Lâminas? Arpões?
Muito obrigada. Para PT-PT.
Ref.:
http://www.paho.org/cub/index.php?option=com_docman&view=dow...
Não posso apresentar mais contexto e só aparece uma vez. Só posso indicar que são utilizadas com o marco estereotáxico (uma espécie de "frame").
Não faço ideia do que seja "hojas".
Lâminas? Arpões?
Muito obrigada. Para PT-PT.
Ref.:
http://www.paho.org/cub/index.php?option=com_docman&view=dow...
Proposed translations
(Portuguese)
4 | folhas de marcação | Danik 2014 |
Proposed translations
23 hrs
Selected
folhas de marcação
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pela ajuda, Danik!"
Discussion
Convém ir para o glossário, Danik, por isso estou a pedir.
Obrigada.
Agora, sem medos, pode formalizar :-D para ficar registado no glossário... o termo não era fácil.
Obrigada :)
"O objetivo da radiocirurgia é a aplicação de alta
dose de radiação, em única fração, em um volumealvo
bem definido, de forma que seja minimizada ao
máximo a dose de irradiação nos tecidos imediatamente
adjacentes. Para que isso possa ser obtido, é importante
criar uma situação que maximize o gradiente de dose
na interface alvo-tecido normal e minimize esse
gradiente dentro do tecido-alvo. Vários sistemas de
radiocirurgia foram desenvolvidos tentando otimizar
este princípio. Todos eles possuem algumas características
técnicas comuns:
1) aplicação de um arco estereotáxico rígido, fixado
na calota craniana do paciente, para localização do alvo
e melhor acurácia no posicionamento do isocentro
dentro do volume-alvo;
2) tratamento de alvos com volumes pequenos (em
geral < 5 cm de diâmetro) para minimizar volume de
tecido normal irradiado;
3) utilização de múltiplos feixes convergentes em
um isocentro (com acurácia de 1 mm ou menos), para
se criar um alto gradiente de dose (com rápido
decréscimo de dose fora do volume-alvo);
"
Formalize p.f. :)
Vamos ver se consigo fazer com que o cliente me dê resposta.
Se quiser, formalize Danik, pois por enquanto traduzi mesmo assim.
Se por algum acaso eu vier a receber a resposta do cliente, virei aqui.
Obrigada.
Encontrei este documento que anda mais próximo do contexto:
El uso de un colimador terciario de multiláminas, construidas en tungsteno, y que mediante una apertura variable y dinámica de sus hojas adapta el haz de radiación a la forma de la lesión, conforme a la proyección de ésta en las diferentes posiciones de la cabeza del acelerador (figura 6).
http://www.repositorio.usac.edu.gt/2767/1/ERICK ESTUARDO HER...
Para já, coloquei mesmo "folhas".
https://www.produtosmedicos.com.br/Folha-para-marcacao-e-ide...
(Preciso sair agora, mais tarde estou de volta)