Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
más bien
Portuguese translation:
preferivelmente / antes
Added to glossary by
Claudia Oitavén
Aug 18, 2006 10:07
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
más bien
Spanish to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
Prefiere trabajar de una manera **más bien lenta.
Hace las cosas a un ritmo **más bien lento.
Es una persona **más bien nerviosa.
Estou com alguma dificuldade em perceber o sentido de más bien nestas frases, uma vez que não me parece ter o sentido habitual de oposição. As frases não têm mais contexto, surgem assim soltas como num teste de personalidade.
Obrigada!
Hace las cosas a un ritmo **más bien lento.
Es una persona **más bien nerviosa.
Estou com alguma dificuldade em perceber o sentido de más bien nestas frases, uma vez que não me parece ter o sentido habitual de oposição. As frases não têm mais contexto, surgem assim soltas como num teste de personalidade.
Obrigada!
Proposed translations
(Portuguese)
5 | preferivelmente / antes | Claudia Oitavén |
5 | Muito | Jorge Freire |
4 +1 | bastante (mais) | Mariana Moreira |
5 | um tanto | rhandler |
4 | um pouco mais lento(a) | Marco António Pereira |
4 | bem mais | Ditmar Ideker (X) |
3 | um pouco mais devagar | muitoprazer (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
preferivelmente / antes
Em todas as frases se está a omitir o oposto, que ficariam algo como:
- Prefiere trabajar de una manera **más bien lenta *que rápida.
- Hace las cosas a un ritmo **más bien lento *que rápido.
- Es una persona **más bien nerviosa * que tranquila.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-08-18 11:16:11 GMT)
--------------------------------------------------
Também pode omitir, na tradução, o «más bien».
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-08-18 11:17:20 GMT)
--------------------------------------------------
Pelo que ficaria:
- Prefere trabalhar de uma maneira lenta.
- Faz as coisas a um ritmo lento.
- É uma pessoa nervosa.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-08-18 12:19:01 GMT)
--------------------------------------------------
Também pode traduzir como "sobretudo", "essencialmente" ou "antes de tudo". Ou pode traduzir assim (exemplo com a sua última frase):
- O que ela é, é uma pessoa nervosa.
- Prefiere trabajar de una manera **más bien lenta *que rápida.
- Hace las cosas a un ritmo **más bien lento *que rápido.
- Es una persona **más bien nerviosa * que tranquila.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-08-18 11:16:11 GMT)
--------------------------------------------------
Também pode omitir, na tradução, o «más bien».
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2006-08-18 11:17:20 GMT)
--------------------------------------------------
Pelo que ficaria:
- Prefere trabalhar de uma maneira lenta.
- Faz as coisas a um ritmo lento.
- É uma pessoa nervosa.
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2006-08-18 12:19:01 GMT)
--------------------------------------------------
Também pode traduzir como "sobretudo", "essencialmente" ou "antes de tudo". Ou pode traduzir assim (exemplo com a sua última frase):
- O que ela é, é uma pessoa nervosa.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dependendo da frase, há outras sugestões que se podem aplicar mas no geral, valeu pela explicação ;-) Obrigada a todos!"
3 mins
Muito
Eu traduziria muito simpesmente por muito, nos casos apresentados
+1
3 mins
bastante (mais)
Uma sugestão:)
Penso que o sentido é este
Penso que o sentido é este
14 mins
um pouco mais devagar
o sentido completo.
1 hr
um pouco mais lento(a)
Sugestão.
2 hrs
bem mais
é como eu conheco do Brasil...
Example sentence:
Vou ficar bem mais exposto.
Bem mais perto da vitória... www.terra.com.br/istoe/biblioteca/saudemulher/cancer.htm
Reference:
http://pcworld.uol.com.br/reportagens/2005/08/05/idgnoticia.2005-09-27.3798720581
http://www.parana-online.com.br/noticias/index.php?op=ver&id=214523&caderno=32
3 hrs
um tanto
"Prefere trabalhar de maneira um tanto lenta."
A resposta de Oitaven está corretíssima, mas a melhor tradução, nesta frase, será esta.
A resposta de Oitaven está corretíssima, mas a melhor tradução, nesta frase, será esta.
Something went wrong...