Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
det är låst överallt, då man går sist
English translation:
When you are the last one to leave, make sure that everything is locked up[ and secure].
Added to glossary by
Cristian Iscrulescu
Apr 11, 2008 00:33
16 yrs ago
Swedish term
det är låst överallt, då man går sist
Swedish to English
Tech/Engineering
Other
Technical specifications
The context is a list of tasks for a quality assurance manager. Such tasks are:
- Aktivt medverka till att hålla ordning & reda
- Förvissa sig om att det är låst överallt, då man går sist
- Aktivt medverka till att hålla ordning & reda
- Förvissa sig om att det är låst överallt, då man går sist
Proposed translations
+2
4 hrs
Selected
When you are the last one to leave, make sure that everything is locked up[ and secure].
:o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you."
2 hrs
all the doors are locked when you're the last one to leave.
det är låst= everything's locked up -- should be doors based on the context. Poor quality assurance manager!
Peer comment(s):
neutral |
orhon int
: Kanske inte värt att begränsa det till dörrar, tänk om det finns ett låsbart fönster, då kan han/hon ju missa det... ;-)
4 hrs
|
Something went wrong...