Working languages:
English to Polish
Polish to English

Jacek Kościukiewicz

Poland
Local time: 08:04 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Project management, Sales
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsChemistry; Chem Sci/Eng
PhysicsPetroleum Eng/Sci
Construction / Civil EngineeringPaper / Paper Manufacturing
Mechanics / Mech EngineeringPatents
Law: Patents, Trademarks, Copyright

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 250, Questions answered: 94, Questions asked: 11
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Polish: The control of legionella bacteria in water systems
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Chemistry; Chem Sci/Eng
Source text - English
To comply with their legal duties, dutyholders should: (a) identify and assess sources of risk. This includes checking whether conditions will encourage bacteria to multiply. For example, if the water temperature is between 20–45 °C, if there is a means of creating and disseminating breathable droplets, such as the aerosol created, e.g. by cooling towers, showers and spa pools; and if there are ‘at risk’ susceptible people who may be exposed to the contaminated aerosols (see paragraphs 28–47); (b) if appropriate, prepare a written scheme for preventing or controlling the risk (see paragraphs 58–64); (c) implement, manage and monitor precautions – if control measures are to remain effective, regular monitoring of the systems and control measures is essential (see paragraphs 65–69). Monitoring general bacterial numbers can indicate whether you are achieving microbiological control and sampling for legionella is another means of checking that a system is under control (see paragraph 68); (d) keep records of the precautions (see paragraphs 70–74); (e) appoint a competent person with sufficient authority and knowledge of the installation to help take the measures needed to comply with the law (see paragraphs 48–51). 3 The Code and guidance also set out the responsibilities of suppliers of services such as water treatment and maintenance; and designers, manufacturers, importers, suppliers and installers of systems (see paragraphs 75–85). 4 This fourth edition of the ACOP and guidance on regulations contains revisions to simplify and clarify the text. The main changes are: (a) removing Part 2, the technical guidance, which is now published separately at www.hse.gov.uk/pubns/books/hsg274.htm and has three parts: Part 1: Evaporative cooling systems; Part 2: Hot and cold water systems and Part 3: Other risk systems; http://www.hse.gov.uk/pubns/books/hsg274.htm (b) guidance on the following issues now has ACOP status: (i) risk assessment; (ii) the specific role of the appointed competent person, known as the ‘responsible person’; (iii) the control scheme and what it should include; (iv) review of control measures; (v) duties and responsibilities of those involved in the supply of water systems including suppliers of services, designers, manufacturers, importers, suppliers and installers of water systems.
Translation - Polish
Aby być zgodnym z wymaganiami przepisów dotyczących ich obowiązków osoby zarządzające powinny: (a) zidentyfikować i ocenić źródła ryzyka. Obejmuje to sprawdzenie czy warunki pracy będą sprzyjać rozwojowi bakterii. Na przykład, jeśli temperatura wody wynosi pomiędzy 25 a 45 °C, jeśli istnieje możliwość tworzenia i rozpowszechniania kropel, które mogą być wdychane takich jak aerozol utworzony w wieżach chłodniczych, prysznicach czy basenach kąpielowych oraz jeśli istnieje podejrzenie ryzyka, że ludzie mogą być narażeni na wdychanie zanieczyszczonego aerozolu (por. paragrafy 28-47); (b) jeżeli dotyczy, przygotowanie pisemnych schematów zapobiegania lub kontrolowania ryzyka (patrz paragrafy 58-64); (c) wdrażanie, zarządzanie i monitorowanie środków ostrożności - jeśli środki mają pozostać skuteczne, regularne monitorowanie systemów i środków kontroli ma zasadnicze znaczenie (patrz: paragrafy 65-69). Monitorowanie ogólnej liczby bakterii może wskazać, czy uzyskuje się kontrolę mikrobiologiczną natomiast pobieranie próbek do badania legionelli jest dodatkowym sposobem sprawdzenia, czy system jest pod kontrolą (zob. paragraf 68); (d) prowadzić ewidencję środków ostrożności (patrz: paragrafy 70-74); (e) wyznaczyć kompetentną osobę o wystarczającej władzy i wiedzy o instalacji, aby pomóc podjąć środki niezbędne do zapewnienia zgodności z prawem (patrz: paragrafy 48-51). 3 Kodeks oraz wytyczne określają także odpowiedzialność dostawców usług takich jak uzdatnianie wody lub utrzymanie; projektantów, wytwórców, importerów, dostawców i instalatorów systemów (patrz: paragrafy 75-85). 4 Niniejsze czwarte wydanie ZKDP oraz wskazówki dotyczące rozporządzeń zawiera zmiany w celu uproszczenia i uporządkowania tekstu. Główne zmiany to: (a) usunięcie części 2, wskazówek technicznych, które obecnie opublikowane sa oddzielnie na www.hse.gov.uk/pubns/books/hsg274.htm i maja 3 części: Część 1: Wyparne instalacje chłodnicze; Część 2: Instalacje ciepłej i zimnej wody oraz Część 3: Inne układy objęte ryzykiem; http://www.hse.gov.uk/pubns/books/hsg274.htm (b) wskazówki dotyczące następujących problemów mają obecnie status ZKDP: (I) ocena ryzyka (Ii) specyficzna rola wyznaczonej osoby kompetentnej znanej jako „osoba odpowiedzialna” (Iii) schemat kontroli oraz co w nim powinno być zawarte; (iv) przegląd środków ostrożności; (v) obowiązków i odpowiedzialności osób zaangażowanych w system dostarczania wody, w tym dostawców usług, projektantów, producentów, importerów, dostawców i instalatorów systemów wodnych.
English to Polish: N-(4-HYDROXY-4-METHYL-CYCLOHEXYL)-4-PHENYL-BENZENESULFONAMIDES AND N-(4-HYDROXY-4-METHYL-CYCLOHEXYL)-4-(2-PYRIDYL)BENZENESULFONAMIDES AND THEIR THERAPEUTIC USE
General field: Medical
Detailed field: Medical: Pharmaceuticals
Source text - English
The present invention pertains generally to the field of therapeutic compounds. More specifically the present invention pertains to certain substituted N-(4-hydroxy-4-methyl-cyclohexyl)-4-phenyl-benzenesulfonamide and N-(4-hydroxy-4-methylcyclohexyl)-4-(2-pyridyl)benzenesulfonamide compounds (collectively referred to herein as HMC compounds)that are useful, for example, in the treatment of disorders (e.g., diseases) including, inflammation and/or joint destruction and/or bone loss; disorders mediated by excessive and/or inappropriate and/or prolonged activation of the immune system; inflammatory and autoimmune disorders, for example, rheumatoid arthritis; psoriasis; psoriatic arthritis; chronic obstructive pulmonary disease (COPD); asthma; atherosclerosis; inflammatory bowel disease; ankylosing spondylitis; multiple sclerosis; systemic lupus erythematosus; Sjogren’s syndrome; a disorder associated with bone loss, such as bone loss associated with excessive osteoclast activity in rheumatoid arthritis, osteoporosis, cancer-associated bone disease, or Paget’s disease; cancer, such as a haematological malignancy, such as multiple myeloma, leukemia, or lymphoma, or a solid tumour cancer, such as bladder cancer, breast cancer (female and / or male), colon cancer, renal cell carcinoma, kidney cancer, lung cancer, pancreatic cancer, gastric cancer, prostate cancer, brain cancer, skin cancer, thyroid cancer, basal cell ameloblastoma, or melanoma; a disorder associated with fibrosis, such as systemic sclerosis or scleroderma; or a rare vasculitide, such as Behçet’s disease. The present invention also pertains to pharmaceutical compositions comprising such compounds, and the use of such compounds and compositions, for example, in therapy.
Translation - Polish
Wynalazek dotyczy ogólnie dziedziny związków terapeutycznych. Dokładniej wynalazek dotyczy pewnych podstawionych związków N-(4-hydroksy)-4 metylo-cykloheksylo)-4-fenylo-benzenosulfonamidu i N-(4-hydroksy-4-metylocykloheksylo )-4-(2-pirydylo)benzenosulfonamidu, (łącznie określanych jako związki HMC), które są użyteczne, na przykład, do leczenia zaburzeń (np. chorób), w tym zapalenia i / lub zniszczenia stawów, i / lub utraty kości; zaburzeń spowodowanych nadmierną i / lub niewłaściwą i / lub przedłużoną aktywacją układu immunologicznego; zaburzeń zapalnych i autoimmunologicznych, na przykład, reumatoidalne zapalenie stawów; łuszczyca; łuszczycowe zapalenie stawów; przewlekła obturacyjna choroba płuc (COPD); astma; miażdżyca tętnic; choroba zapalna jelit; zesztywniające zapalenie stawów kręgosłupa; stwardnienie rozsiane; toczeń rumieniowaty układowy; zespół Sjögrena; zaburzeń związanych z utratą kości, takie jak utrata kości związana z nadmierną aktywnością osteoklastyczną w reumatoidalnym zapaleniu stawów, osteoporozie, chorób związanych z rakiem kości lub chorobie Pageta; nowotworu, takiego jak nowotwór układu krwionośnego, taki jak szpiczak mnogi, białaczka lub chłoniak, lub guz nowotworowy, taki jak rak pęcherza, rak piersi (kobiety i / lub mężczyźni), rak okrężnicy, rak nerwowokomórkowy, rak nerki, rak płuc, rak trzustki, rak żołądka, rak prostaty, rak mózgu, rak skóry, rak tarczycy, szkliwiak podstawnokomórkowy lub czerniak; zaburzeń związanych ze zwłóknieniami, takie jak twardzina układowa lub sklerodermia ; lub rzadkie układowe zapalenia naczyń, takie jak choroba Betaines. Wynalazek dotyczy również kompozycji farmaceutycznych zawierających takie związki i zastosowania takich związków i kompozycji, na przykład w terapii.

Glossaries Jacek Kościukiewicz
Experience Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Mar 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
I work as chemical engineer since 20 years for American water treatment companies. I specialize in water chemistry, water and wastewater treatment, corrosion inhibition, deposit controll, waste treatment and similar topics. Also I specialize in petroleum engineering. Also EHS related subjects, handling of chemicals, environment protection. I have experience in translation of chemical engineering articles and general, chemistry related jobs. Technical bulletines, manuals, etc.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 250
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Polish227
Polish to English23
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering139
Science76
Other23
Bus/Financial8
Medical4
Top specific fields (PRO)
Chemistry; Chem Sci/Eng129
Engineering: Industrial44
Engineering (general)42
Biology (-tech,-chem,micro-)12
Environment & Ecology8
Energy / Power Generation4
Law: Patents, Trademarks, Copyright4
Pts in 1 more fld >

See all points earned >
Keywords: chemistry, water treatment, chemical engineering, environment, ecology, manuals, desinfection, sterilization, water, wastes. See more.chemistry, water treatment, chemical engineering, environment, ecology, manuals, desinfection, sterilization, water, wastes, wastewaterdeposit control, antiscaling, defoamers, parmacy, biotechnology, medicine. See less.




Profile last updated
May 7, 2023



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs