Member since Jan '18

Working languages:
English to Portuguese
French to Portuguese
Latin to Portuguese
Latin to English
Greek (Ancient) to Portuguese

Mariana Vieira
A classicist's take on modern languages

Portugal
Local time: 14:47 WEST (GMT+1)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(6 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Training, Translation, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading, Interpreting, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
LinguisticsHistory
PhilosophySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Printing & PublishingCinema, Film, TV, Drama
Poetry & LiteratureMusic
Government / PoliticsArchaeology

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 9, Questions answered: 19, Questions asked: 4
Payment methods accepted Money order, Check, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: Blackout / Às escuras (a play by Davey Anderson. The sample includes the first two sections))
General field: Art/Literary
Source text - English
Inspired by the stories of a young offender from Glasgow


1

Imagine

You wake up

You open your eyes

And you’re like that

Where am I?

A small room

Bright lights

White walls

A metal door

Oh my god!

Imagine you wake up and you’re in a jail cell.

You go up to the door.

You bang your fists.

Screaming

Shouting

What am I doing in here?

bang bang bang

And imagine the polis guy comes up to the door.

And he’s like that

Keep it doon.

And you’re like

Whit did I dae?

Aw, do you not know?

You shake your head.

Whit?

And the polis guy just looks at you like you’re a pure thug or something.


Imagine he just looks at you and he goes

You’re getting charged with attempted murder, wee man.

You’d be like that

Aw naw

What did I do?

And you’d start remembering

Everything

Right from the beginning

You would try to remember

How did I get here?



2

So you’d start remembering your dad.

He was a woman beater.

He beat up your mum every day

From the day they got married right up to the day they got divorced.

He used to beat her to a pulp.

So she stopped working.

She wouldn’t go out the house.

Cos she was embarrassed.

She didn’t want to walk down the street with her face all black and blue.

And you’d remember that your ma didnae want you to grow up to be like him.

She wanted you to be a famous lawyer

Or a famous doctor

Or a famous whatever.

And you’d remember that you were poor.

But you weren’t poor poor.

Cos your mum still made sure there was a dinner on the table every night.

She’d give you her last penny

She didn’t care about herself.

But you’d remember that you never really spoke to her.

Cos you’d come home from school and go straight up the stairs.

James?

Aye.

Your dinner’s out.

You’d come down.

Grab the plate.

Thanks, ma.

Back up the stairs.

So you never really spoke to her.
Translation - Portuguese
Inspirado nas histórias de um jovem delinquente de Glasgow.


1

Imagina

Acordas

Abres os olhos

E ficas tipo

Onde é que eu estou?

Um quarto pequeno

Luzes fortes

Paredes brancas

Uma porta de metal

Ó meu deus!

Imagina que acordas e estás na cadeia.

Vais até à porta.

Desatas aos murros.

Berras

Gritas

O que é que eu estou a fazer aqui?

Pum pum pum

E imagina que o bófia vem até à porta.

E começa tipo

Está quietinho.

E tu viras-te

O que é que eu fiz?

Oh, não sabes?

Dizes que não com a cabeça.

O quê?

E o bófia fica ali a olhar para ti como se fosses um perfeito marginal, ou assim.

Imagina que o gajo está a olhar para ti e diz

Estás a ser acusado por tentativa de homicídio, rapazinho.

E tu tipo

Oh não

O que é que eu fiz?

E começavas a lembrar-te

De tudo

Desde o princípio

E tentavas lembrar-te

Como é que eu vim aqui parar?



2

Então começavas a lembrar-te do teu pai.

Ele batia em mulheres.

Ele batia na tua mãe todos os dias

Desde o dia em que casaram até ao dia do divórcio.

Ele costumava bater-lhe até deixá-la num bolo.

Por isso ela deixou de trabalhar.

Não saía de casa.

Porque tinha vergonha.

Não queria andar na rua com a cara toda azul e roxa.

E lembravas-te de que a tua mãe não queria que fosses como ele quando fosses grande.

Ela queria que fosses um advogado famoso

Ou um médico famoso

Ou uma coisa qualquer famosa.

E lembravas-te de que eram pobres.

Mas não eras pobre pobre.

Porque a tua mãe ainda garantia que havia jantar na mesa todas as noites.

Ela dava-te o que tinha, até ao último tostão

Ela não queria saber dela própria.

Mas depois lembravas-te de que nunca falaste verdadeiramente com ela.

Porque voltavas da escola e ias logo escada acima.

James?

Quê.

O jantar está pronto.

E tu descias.

Pegavas no prato.

Obrigado, mã.

Subias as escadas outra vez.

Por isso nunca falaste mesmo a sério com ela.

Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Sep 2013. Became a member: Jan 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials N/A
Memberships ATA, Subtle - Subtitlers' Association, European Association for Studies in Screen Translation, APTRAD, ATAV
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Aegisub, Belle Nuit Subtitler, EZTitles, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Oona Toolkit, Powerpoint
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Mariana Vieira endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I like words. I like words a lot. Big, short or medium length, ancient and new, from prestigious family trees or with back-alley origins, whispered quietly after dinner or proclaimed boldly at the Speaker’s Corner, formal, informal, out of fashion… I like them all! I like joining them in new combinations and original texts, I like translating them with as much flair as possible into the words of my own country of birth, I like teaching them to everyone, especially to people who think they are not gifted with words. I like inventing languages for games and stories, I like rhyming, I like cadences, I like finding that elusive word that says as accurately as possible what is in your mind.

And it comforts me a lot to know that glamour comes from grammar.

All that said, you may have already guessed that my background is in languages and literature. Ancient languages and literature, even. I have a PhD in classics and early philosophy, obtained in Scotland, a country where I ended up staying for almost a decade. As much as the ancient world amazes me, the modern one does too. I am interested in politics (perhaps a bit too much - we all know it never ends well), in cinema, theatre, music (I’ve once played the cello), and I find pretty much every living thing fascinating. I guess I didn’t go to Biology because I was afraid of death, and picked literature because, if we don’t burn books, they represent an immortality of sorts. For the books, not for me. Sadly.

I don’t like bureaucracy and nine-to-five office jobs, which is why I gain my living with translations, transcriptions, proof reading, language tuition, writing, and anything wordy that you may need. That, and because I love words. Did I mention it already?

Keywords: portuguese, latin, ancient greek, english, french, cinema, theatre, literature, history, subtitling


Profile last updated
Nov 18, 2023