Member since Mar '20

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Availability today:
Barely available

April 2024
SMTWTFS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930    

Maria Laurino
Translator (4yr exp) / Lawyer (10yr exp)

Rio de Janeiro, Rio de Janeiro, Brazil
Local time: 20:07 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
(1 unidentified)

4 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Maria Laurino is working on
info
Mar 19, 2020 (posted via ProZ.com):  Translating an inspiring book (En-PT_br) about giving your dreams a second chance. ...more »
Total word count: 0

User message
Full time English>Portuguese Translator translator and former lawyer with more than 4 years of experience in the language industry and more than 10 years acting as a lawyer.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcreation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Tourism & TravelJournalism
History

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 239, Questions answered: 161, Questions asked: 21
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Portuguese: 10 Stories From Abroad
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
(...)
Life is a series of happy accidents:
Asymmetric to a typical Singapore morning, dark clouds were hovering over the commonwealth MRT; ready to pour its love on the city after a humid and hungover Friday night. The city paths were running a little slow and a bit dizzy, as if they had a little too much to drink last night. Lost in random thoughts about the pathetic life of European dogs in Singapore, my phone’s messenger popped out with an irritating dime
“what time will you reach?”
“another 20 mins or so”
“great, see you.”
By the time I put back my mobile, another message said:
“I have put on a pink top and blue torn shorts”
I didn’t need that description to identify her; thanks to Facebook and my recently generated interest in the pretty lady.
It was my third month here in the country of Islands. Terms like homesick, existential crisis and even depression had started making sense to me in a way more practical than ever before. To an extrovert personality that I adhere, I had only two contacts in the new city, forming a perfect contrast.
(...)
Translation - Portuguese
(...)
A vida é uma série de felizes incidentes:

Diferente de uma típica manhã em Cingapura, nuvens negras pairavam sobre a estação de trem, prontas para derramar seu amor sobre a cidade depois de uma noite de sexta-feira úmida e de ressaca. As estradas estavam um pouco lentas e vertiginosas, como se tivessem bebido demais na noite passada. Perdido em pensamentos aleatórios sobre a vida patética dos cães europeus em Cingapura, uma mensagem saltou do meu telefone com um barulho irritante.

"Que horas você vai chegar?"

“Daqui uns 20 minutos, mais ou menos”

"Ótimo, até mais."

No momento em que estava guardando o celular, outra mensagem dizia:

“Coloquei uma blusa rosa e um short azul rasgado”

Eu não precisava dessa descrição para identificá-la, graças ao Facebook e ao meu interesse recente por essa linda moça.

Era meu terceiro mês aqui neste país insular. Termos como saudade de casa, crises existenciais, e até mesmo depressão, começaram a fazer sentido para mim de uma maneira mais concreta do que nunca. Apesar da minha personalidade extrovertida, eu conhecia apenas duas pessoas na nova cidade, o que era um perfeito contraste.
(...)

Translation education Master's degree - Post-Graduate in English Translation
Experience Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Nov 2018. Became a member: Mar 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified)
English to Portuguese (Daniel Brilhante de Brito, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Maria Laurino endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

mowdrttg06rpfx3gafiq.jpg


ZWGkyhPLOGupD1ZUp-FthRB_MJ4vHKKOkAHOEJeaDc3C-BPqwOmZP8b2z5gUVa79zpwxPxosSllDHQMLyia-0t5nxqp2w4hq2kh9Rhrq0t_Ipmgjl3jxwk7IHyVKXwP5GMzADAVh ​​www.linkedin.com/in/maria-laurino


Thank you for taking a look at my profile.

I am a Brazilian translator (English - Brazilian Portuguese) and former lawyer with 4 years of experience in the language industry, and more than 10 years acting as a lawyer.

My purpose as a professional translator is to assist you in achieving complete correctness and effectiveness in your translations. To that aim, I draw on my professional experience, substantial CAT tool expertise, specialization courses, legal degree, and post-graduation as a translator.

▪️ 𝗦𝗲𝗿𝘃𝗶𝗰𝗲𝘀 𝗽𝗿𝗼𝘃𝗶𝗱𝗲𝗱:
Translation, editing, proofreading, Machine Translation Post-Editing, transcription.

▪️ 𝗦𝘂𝗯𝗷𝗲𝗰𝘁𝘀:
Legal agreements, legal websites, contracts, GDPR-related documents, privacy policies, cookie policies, terms and conditions, user agreements, service agreements, corporate policies, internal documents for trade unions, memoranda, documents related to sports betting, gambling regulation manuals, webinars, meetings, training programmes, learning materials, literature books, informative sheets, brochures, general documents, school reports, security products, marketing for technology companies, Machine Translation Post Editing, etc.


📌 Please, do not hesitate to contact me
at: [email protected]. It will be a pleasure to send you my CV with my portfolio and professional experiences.

Best regards,

Maria Laurino


This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 243
PRO-level pts: 239


Top languages (PRO)
English to Portuguese235
Portuguese to English4
Top general fields (PRO)
Other82
Law/Patents76
Bus/Financial24
Marketing24
Tech/Engineering17
Pts in 1 more fld >
Top specific fields (PRO)
Law (general)67
Other32
Finance (general)20
Law: Contract(s)16
Cosmetics, Beauty12
Marketing / Market Research12
General / Conversation / Greetings / Letters12
Pts in 14 more flds >

See all points earned >
Keywords: Portuguese, English to Portuguese, law, legal, psychology, social sciences, history, GDPR, LGPD, culinary. See more.Portuguese, English to Portuguese, law, legal, psychology, social sciences, history, GDPR, LGPD, culinary, literature, tourism, food, English, localization, translation, translate, translator, Wordfast, contract, legal translation, Brazilian Portuguese, Brazil, projects, process, contracts, agreements, manuals, guide, websites, justice, privacy policy, cookie policy, terms and conditions, user agreements, school, reports, webinars, MTPE, books, user, marketing. See less.


Profile last updated
Jan 29



More translators and interpreters: English to Portuguese   More language pairs