Member since Nov '23

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
German to Portuguese
Spanish to Portuguese
French to Portuguese

Availability today:
Available

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Pedro Peski Ribeiro Lopes
Legal & Technical specialist

Indaiatuba, São Paulo, Brazil
Local time: 15:09 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Transcription, Copywriting, Software localization, Website localization
Expertise
Specializes in:
Law: Contract(s)Law (general)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightLaw: Taxation & Customs
Business/Commerce (general)IT (Information Technology)
Computers: Systems, NetworksMarketing / Market Research
Finance (general)Computers: Software

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 5, Questions answered: 9, Questions asked: 4
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted PayPal, Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 14
English to Portuguese: Confidentiality Agreement
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
Confidentiality agreement
____In the interest of secure collaboration

OUR AIM IS TO DEVELOP LONG-TERM BUSINESS RELATIONSHIPS BASED ON
TRUST. ONE ASPECT OF THIS IS OUR CONFIDENTIALITY AGREEMENT. ITS
PURPOSE IS TO ENSURE THAT NO PROBLEMS OCCUR WHILE BUSINESS
INFORMATION IS BEING USED.
1
This confidentiality agreement covers the client's business and trade secrets which the
contractor becomes aware of and other information designated as confidential, regardless
of the status of the information or the media it is stored on (referred to in the following as
the “information”).
2 The contractor undertakes to treat the information as strictly confidential and not to make it
available to any third parties. The contractor must take all the necessary and reasonable measures
to comply with the confidentiality agreement.
3 In addition the information must only be made available to those of the subcontractor's employees
who need the information for the implementation of the work defined in the contract.
The contractor must also require these employees to sign a written confidentiality document
in accordance with the terms of this confidentiality agreement. At the request of the client, the
contractor must provide details of the confidentiality provisions agreed with these employees
and copies of the corresponding confidentiality documents.
4 The obligation of confidentiality does not apply if the information was already known to the
contractor, if it was already in the public domain or generally available or if it was made known
to the contractor or the general public at a later date without this being the fault of the contractor.
The burden of proof lies with the contractor.
In the case of a breach of this obligation of confidentiality,
the contractor must compensate the client for any resulting damage.
6 The confidentiality agreement comes into force when it is signed by both parties. It expires
when the order on which the confidentiality agreement is based is completed. Otherwise it
applies to all the contracts concluded by the parties.
The obligation of confidentiality continues for a further three years after this confidentiality
agreement expires.
7 The contractor must return to the client the information it has received immediately and at
the client's first request. The contractor can only make copies or other duplicates with the written
consent of the client. No right to withhold information
can be asserted. The transfer of the information to the contractor does not in any
way involve the granting of rights. The information is to be used only for the purpose of
carrying out the contractor's work as defined in the contract.
8 There are no supplementary agreements to this confidentiality agreement. Amendments and
additions to this agreement must be made in writing and are only valid if they have a legally
binding signature from each party. Any agreement to dispense with this requirement for the
written form must also be made in writing.
If individual provisions or parts of provisions in this agreement are invalid, the remainder of the
agreement remains effective. The invalid provision must be replaced either with the relevant
legal regulation or (if no legal regulation of this kind exists) with a provision which the parties
in good faith could reasonably have put in place, if they had been aware of the invalidity of
the previous provision.
Translation - Portuguese
Acordo de confidencialidade
____No interesse de uma colaboração segura

NOSSO OBJETIVO É DE DESENVOLVER RELAÇÕES COMERCIAIS DE LONGO PRAZO BASEADO EM
CONFIANÇA. UM ASPECTO DISSO É O NOSSO ACORDO DE CONFIDENCIALIDADE. O
PROPÓSITO É DE GARANTIR QUE NÃO OCORRA PROBLEMAS ENQUANTO
AS INFORMAÇÕES COMERCIAIS ESTIVEREM SENDO USADAS.
1
Este acordo de confidencialidade cobre os segredos comerciais e de negócios no qual
o contratante toma conhecimento e outras informações designadas como confidenciais, independentemente
do status da informação ou da mídia que está armazenada (referido a seguir como
a "informação").
2 O contratante se compromete a tratar as informações como estritamente confidenciais e não deixá-las
disponíveis a terceiros. O contratante deve tomar todas as medidas necessárias e razoáveis
para cumprir com o acordo de confidencialidade.
3 Ademais, a informação deve ser disponibilizada somente aos empregados da subcontratada
que precisarem da informação para a implementação do trabaho definido no contrato.
O contratante também deve exigir desses empregados a assinatura por escrito de um documento de confidencialidade
em concordância com os termos deste acordo de confidencialidade. A pedido do cliente, o
contratante deve fornecer detalhes das cláusulas de confidencialidade acordadas com esses empregados
e cópias dos documentos de confidencialidade correspondentes.
4 A obrigação da confidencialidade não se aplica à informação que já era conhecida do
contratante, se já era de domínio público ou disponível em geral ou se foi divulgado
ao contratante ou ao público geral em data posterior sem que tenha sido erro do contratante.
O ônus da prova recai sobre o contratante.
Em caso de quebra da obrigação de confidencialidade,
o contratante deve indenizar o cliente por qualquer danos causado.
6 O acordo de confidencialidade entra em vigor quando assinado por ambas as partes. Ele expira
quando o pedido no qual o acordo de confidencialidade se baseia for concluído. Caso contrário ele
aplica-se a todos os contratos celebrados pelas partes.
A obrigação da confidencialidade continua por mais três anos após a expiração
desse acordo de confidencialidade.
7 O contratante deve devolver ao cliente as informações recebidas imediatamente e na
primeira solicitação do cliente. O contratante só poderá fazer cópias ou duplicatas com o consentimento
escrito do cliente. Não se pode afirmar o direito
de reter informações. A transferência da informação ao contratante não envolve
de modo algum a garantia de direitos. A informação é para ser usada somente com o propósito de
realizar o trabalho do contratante conforme definido no contrato.
8 Não há acordos suplementares a esse acordo de confidencialidade. Emendas e
adições a este acordo devem ser feitas por escrito e são válidas somente se tiverem uma assinatura
juridicamente vinculante de cada parte. Qualquer acordo para dispensar essa exigência da
forma escrita, também deve ser feito por escrito.
Se cláusulas individuais ou partes das cláusulas deste contrato forem inválidas, o restante do
acordo continuará eficaz. A cláusula inválida deve ser substituída ou com a regulamentação
legal relevante ou (se não existe regulamentação desse tipo) com uma cláusula no qual as partes,
em boa-fé, podem com razoabilidade colocar no lugar se estivessem cientes da invalidade da
cláusula anterior.
English to Portuguese: Power of Attorney Agreement
General field: Law/Patents
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English
V. LIMITATION ON AGENT'S AUTHORITY.

An agent that is not my spouse may not use my property to benefit the agent or a person to whom the agent owes an obligation of support unless I have included that authority in the Special Instructions.



VI. SPECIAL INSTRUCTIONS.

1. My agent is not entitled to compensation for services in handling my financial affairs; however, my agent is entitled to reimbursement from my assets for reasonable expenses incurred on my behalf.

2. My agent has the power and authority to request, review, and receive any information, verbal or written, regarding my physical or mental health, including, but not limited to, my individually identifiable health information or other medical records.

This authority given to my agent shall supersede any other agreement which I may have made with my health care providers to restrict access to or disclosure of my individually identifiable health information.

Notwithstanding any other restrictions on the effectiveness of this Power of Attorney, this authority given to my agent shall be effective immediately, has no expiration date and shall expire only in the event that I revoke the authority in writing and deliver it to my health care provider.



VII. DURABILITY.

This Power of Attorney shall not be affected by my subsequent disability or incapacity.



VIII. EFFECTIVE DATE.

(INITIAL the clause(s) that apply)

( _____ ) IMMEDIATE.

This Power of Attorney shall be effective immediately upon execution.

( _____ ) I wish to have this Power of Attorney become effective on the following date: _______________



IX. THIRD PARTY PROTECTION.

Third parties may rely upon the validity of this Power of Attorney or a copy and the representations of my agent as to all matters relating to any power granted to my agent, and no person or agency who relies upon the representation of my agent, or the authority granted by my agent, shall incur any liability to me or my estate as a result of permitting my agent to exercise any power unless a third party knows or has reason to know this Power of Attorney has terminated or is invalid.
Translation - Portuguese
V. LIMITAÇÕES NA AUTORIDADE DO REPRESENTANTE.


Um representante que não seja meu cônjuge não poderá usar minha propriedade para beneficiar o representante ou uma pessoa cujo representante deva uma obrigação de suporte, exceto quando eu incluir essa autoridade nas instruções especiais.


VI. INSTRUÇÕES ESPECIAIS.


1. Meu representante não tem o direito de compensação por serviços de manuseio dos meus assuntos financeiros; entretanto, meu representante tem o direito de ser reembolsado dos meus ativos por despesas razoáveis incorridas em meu nome.


2. Meu representante tem o poder e autoridade para requisitar, revisar, e receber qualquer informação, verbal ou escrita, em relação à minha saúde física ou mental, incluindo, mas não limitado, às minhas informações de saúde individualmente identificáveis ou outros registros médicos.


Essa autoridade concedida ao meu representante deverá prevalecer sobre qualquer outro contrato que eu possa ter feito com o meu provedor de assistência médica que restrinja o acesso ou a divulgação das minhas informações de saúde individualmente identificáveis.


Não obstante qualquer outra restrição na efetividade desta procuração, a autoridade dada ao meu representante deve ter eficácia imediata, não ter prazo de validade e deverá expirar somente em caso de revogação da autoridade feita por escrito e entregue ao provedor de assistência médica.


VII. DURABILIDADE.


Esta procuração não será afetada por minha subsequente deficiência ou incapacidade.


VIII. DATA DE VIGÊNCIA.


(RUBRIQUE a cláusula(s) que se aplique)


(_____) IMEDIATO.


Esta procuração deve ter eficácia imediata após a celebração.


(_____) Desejo que esta procuração tenha eficácia a partir de:_______________


IX. PROTEÇÃO DE TERCEIROS.


Terceiros podem confiar na validade desta procuração ou uma cópia desta e nas representações de meu representante quanto a todos os assuntos relacionados a qualquer poder concedido ao meu representante, e nenhuma pessoa ou agência que confia nas representações do meu representante, ou na autoridade garantida pelo meu representante, incorrerá em responsabilidade perante mim ou ao meu patrimônio como consequência de permitir que meu representante exerça qualquer poder, exceto se terceiro saiba ou tem motivos para saber de que esta procuração foi encerrada ou é inválida.
German to Portuguese: Allgemeines zur geschichtlichkeit des rechts
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - German
„Alles Recht entwickelt sich.“

Diese Wandelbarkeit des positiven Rechts wurde von Montesquieu erstmals artikuliert und ist heute unbestritten.

Über lange Zeiten der Geschichte scheint es aber nicht im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert gewesen zu sein, dass positives Recht evolutionären Charakter hat und somit geändert werden kann.

So erklärt sich beispielsweise, dass große Kodifikationen sich zumeist auf älteres, bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels Urkundenfälschungen, die ein schon bestehendes Recht vortäuschten, vorgenommen wurden.

Der Geschichtlichkeit des Rechts widersprechen auch solche Theorien nicht, die bestimmte Funktionen des Rechts zur Bestimmung von Normgefügen als Recht heranziehen.

Denn diese Funktionen sind nicht rechtsimmanent, sondern werden ihm zur besseren Analyse zugeschrieben.
Translation - Portuguese
"Toda lei evolui"

Essa mutabilidade do direito positivo foi articulada pela primeira vez por Montesquieu e é incontestável até hoje.

No entanto, durante longos períodos da história, não parece ter sido ancorado na consciência social que o direito positivo tem um caráter evolutivo e que, por conseguinte, pode ser modificado.

Isso explica, por exemplo, a razão pela qual as principais codificações geralmente se referem a leis mais antigas e existentes ou porque algumas mudanças legais na Idade Média foram feitas por meio de documentos forjados que simulavam uma lei já existente.

A historicidade do direito não é contraditada por teorias que usam certas funções do direito para determinar estruturas normativas como lei.

Isso ocorre porque essas funções não são inerentes ao direito, mas são atribuídas a ele para uma melhor análise.
German to Portuguese: Geltungsbereich
General field: Law/Patents
Detailed field: Law (general)
Source text - German
Nach dem Geltungsbereich unterscheidet man nationales (innerstaatliches) Recht, das innerhalb jedes einzelnen Staates gilt, Gemeinschaftsrecht einer Staatengemeinschaft und das Völkerrecht.

Das nationale Recht lässt sich nach dem Rechtsetzungsorgan noch weiter untergliedern.

In einem Bundesstaat wie Deutschland gibt es Bundesrecht und Landesrecht.

Unterhalb der staatlichen Ebene gibt es öffentlichrechtliche Gebietskörperschaften (Gemeinden, Landkreise) und berufsständische Körperschaften des öffentlichen Rechts (Beispiel: Rechtsanwaltskammer), die für ihren Bereich ebenfalls Recht setzen können.

Das Völkerrecht wirkt über das Gebiet eines Staates hinaus.

Es besteht aus Normen, die Rechte und Pflichten von Völkerrechtssubjekten regeln.

Dabei handelt es sich in erster Linie um Staaten, aber auch um internationale Organisationen wie zum Beispiel die Vereinten Nationen.

Völkerrecht entsteht durch Staatsverträge zwischen zwei oder mehr Staaten oder durch Gewohnheit.

Ferner gibt es allgemeine Rechtsgrundsätze des Völkerrechts.

Beim Recht der Europäischen Union ist umstritten, ob es sich um Völkerrecht oder – so die herrschende Meinung in der deutschen Rechtslehre – um ein Recht eigener Art handelt.
Translation - Portuguese
Dependendo da jurisdição, é feita uma distinção entre o direito nacional (doméstico), que se aplica a cada estado individualmente, o direito coletivo de uma comunidade de estados e o direito internacional.

A lei em âmbito nacional pode ser subdividida de acordo com o órgão legislativo.

Em um estado federal como a Alemanha, há a lei federal e a lei estadual.

Abaixo do nível estadual, há autoridades regionais sob o direito público (municípios, distritos) e organizações profissionais sob o direito público (por exemplo: associação de advogados), que também podem definir a lei para sua área.

O direito internacional tem eficácia que vai além do território de um Estado.

Ele consiste em normas que regulam os direitos e as obrigações dos sujeitos de direito internacional.

São sobretudo Estados, mas também organizações internacionais, como as Nações Unidas.

O direito internacional tem sua fonte em tratados entre dois ou mais Estados ou nos costumes.

Ademais, existem princípios jurídicos gerais do direito internacional.

É controverso se a lei da União Europeia é uma lei internacional ou - segundo o entendimento predominante na doutrina jurídica alemã - uma lei de seu próprio tipo.
English to Portuguese: Business Strategy
General field: Bus/Financial
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - English
Business (or Strategic) management is the art, science, and craft of formulating, implementing and evaluating cross-functional decisions that will enable an organization to achieve its long-term objectives.

It is the process of specifying the organization's mission, vision and objectives, developing policies and plans, often in terms of projects and programs, which are designed to achieve these objectives, and then allocating resources to implement the policies and plans, projects and programs.

Strategic management seeks to coordinate and integrate the activities of the various functional areas of a business in order to achieve long-term organizational objectives.

A balanced scorecard is often used to evaluate the overall performance of the business and its progress towards objectives.

Strategic management is the highest level of managerial activity.

Strategies are typically planned, crafted or guided by the Chief Executive Officer, approved or authorized by the Board of directors, and then implemented under the supervision of the organization's top management team or senior executives.

Strategic management provides overall direction to the enterprise and is closely related to the field of Organization Studies.

In the field of business administration it is useful to talk about "strategic alignment" between the organization and its environment or "strategic consistency".

According to Arieu (2007), "there is strategic consistency when the actions of an organization are consistent with the expectations of management, and these in turn are with the market and the context."
Translation - Portuguese
O gerenciamento de negócios (ou estratégia) é a arte, a ciência e o ofício de formular, implementar e avaliar decisões multifuncionais que irão permitir à uma organização atingir seus objetivos de longo prazo.

É o processo de especificar a missão, visão e objetivos da organização, desenvolver políticas e planos, geralmente em termos de projeto e programas, que são designados para atingir esses objetivos e, em seguida, alocar recursos para implementar as políticas e os planos, projetos e programas.

O gerenciamento estratégico busca coordenar e integrar as atividades das diversas áreas funcionais de uma empresa para atingir os objetivos organizacionais de longo prazo.

Um balance scorecard é geralmente usado para avaliar a performance geral do negócio e o seu progresso face aos objetivos.

A gestão estratégica é o nível mais alto da atividade gerencial.

Estratégias são tipicamente planejadas, elaboradas ou orientadas pelo CEO, aprovadas ou autorizadas pelo conselho administrativo e então implementadas sob a supervisão da equipe da alta direção ou dos executivos seniores da organização.

A gestão estratégica providencia uma direção geral à empresa e é intimamente relacionada ao campo de estudos organizacionais.

No campo de administração de empresas, é útil falar sobre "alinhamento estratégico" entre a organização e seu ambiente ou "coerência estratégica".

De acordo com Arieu (2007), "há coerência estratégica quando as ações de uma organização são coerentes com as expectativas da gestão, e estes, por sua vez, estão coerentes com mercado e com o contexto."
German to Portuguese: Elektronischer Handel
General field: Bus/Financial
Detailed field: Retail
Source text - German
Elektronischer Handel, auch Internethandel, Onlinehandel oder E-Commerce, bezeichnet Ein- und Verkaufsvorgänge mittels Internet (oder anderer Formen von Datenfernübertragung).

Frühe Ausprägungen des elektronischen Handels fanden sich in den Online-Portalen der 1980er-Jahre, insbesondere in Form des Electronic Mall (elektronischen Einkaufszentrums) bei Compuserve.

Beim elektronischen Handel wird durch Datenübertragung eine unmittelbare Geschäftsbeziehung zwischen Anbietern und Abnehmern abgewickelt.

Im weiteren Sinne umfasst der elektronische Handel jede Art von geschäftlicher Transaktion, bei der Internet-Anbieter – auch solche, die keine Handelsunternehmen sind – und Internet-Nachfrager als Transaktionspartner im Rahmen von Leistungsanbahnung, -vereinbarung oder -erbringung elektronische Kommunikationstechniken einsetzen.

Den in der Literatur häufig verwendeten Begriff des Electronic Business popularisierte eine IBM-Werbekampagne Ende der 1990er-Jahre.

Im engeren Sinne umfasst der elektronische Handel die über das Internet abgewickelten Geschäftsbeziehungen zwischen Internethändlern, also Handelsunternehmen, die das Internet ausschließlich oder (als Multi-Channel-Händler) zusätzlich zum stationären oder zum angestammten Versandgeschäft nutzen, und Internet-Nachfragern.

Waren aus dem präsentierten Angebot können, analog zum Einkauf bei einem stationären Handelsbetrieb, ausgewählt und in einen so genannten Warenkorb aufgenommen werden.

Der Bestellvorgang wird abgeschlossen, indem die Bestellung online übermittelt und bestätigt wird.

Der elektronische Handel macht in jedem Sinne einen Teil der Internet-Wirtschaft aus.

Die Besonderheiten beim elektronischen Handel der Distribution im Marketing-Mix gegenüber den traditionellen Vertriebskanälen sind die enorme Flexibilität auf der Angebotsseite, sowie eine erhebliche Reduzierung der Transaktionskosten mit Geschäftspartnern.

Es werden beispielsweise auch Reise- oder Telefonkosten in der Kundenakquisition und Leistungspräsentation gesenkt.

Die räumlichen Distanzen sind bei physischen Leistungen dennoch zu überwinden und erfordern entsprechende Logistikkapazitäten.

Der Begriff Onlineshop ist dabei die eingedeutschte englische Bezeichnung für den Warenvertrieb durch die Internetpräsenz eines Händlers.

Weitere Bezeichnungen für die organisatorische Umsetzung sind Webshop und E-Shop (für Elektronik-Shop) bzw. selten verdeutscht E-Laden.
Translation - Portuguese
O comércio eletrônico, também conhecido como comércio pela Internet, comércio on-line ou comércio eletrônico, refere-se a transações de compra e venda pela Internet (ou outras formas de transmissão remota de dados).

As primeiras formas de comércio eletrônico foram encontradas nos portais on-line da década de 1980, principalmente na forma do shopping eletrônico (electronic shopping center) da Compuserve.

No comércio eletrônico, uma relação comercial direta é estabelecida entre fornecedores e compradores por meio da transmissão de dados.

Em um sentido mais amplo, o comércio eletrônico inclui qualquer tipo de transação comercial na qual os provedores de Internet - inclusive aqueles que não são empresas comerciais - e os usuários de Internet empregam ferramentas de comunicação eletrônica como parceiros de transação no contexto de iniciar, acordar ou fornecer serviços.

O termo negócio eletrônico, que é usado com frequência na doutrina especializada, foi popularizado por uma campanha publicitária da IBM no final da década de 1990.

Em um sentido mais restrito, o comércio eletrônico engloba as relações comerciais conduzidas na internet entre varejistas da Internet, ou seja, empresas varejistas que usam a internet exclusivamente ou (como lojas multicanal) além de seus negócios tradicionais de lojas físicas ou por correio, e usuários da internet.

Os produtos da linha apresentada podem ser selecionados e adicionados a uma cesta de compras, semelhante às compras em um varejista de lojas físicas.

O processo de pedido é concluído com o envio e a confirmação do pedido on-line.

O comércio eletrônico faz parte da economia da internet em todos os sentidos.

As características especiais da distribuição do comércio eletrônico no mix de marketing em comparação com os canais de vendas tradicionais são a enorme flexibilidade no lado da oferta, bem como uma redução considerável nos custos de transação com os parceiros comerciais.

Por exemplo, os custos de viagem ou telefônicos na aquisição de clientes e na apresentação de serviços também são reduzidos.

No entanto, as distâncias físicas devem ser superadas para os serviços físicos e exigem capacidades logísticas equivalentes.

O termo loja on-line é o termo em inglês para a venda de produtos por meio da presença de um comerciante na internet.

Outros nomes para a implementação organizacional são webshop e e-shop (para loja de eletrônicos) ou, mais raramente, e-shop.
English to Portuguese: Marketing Strategy
General field: Marketing
Detailed field: Marketing / Market Research
Source text - English
The overall marketing strategy of an organization should focus on developing relationships with customers to understand their needs, and to develop goods, services, and ideas to meet those needs.

Information Gathering: research potential customers, their needs, and spending habits in order to understand what sort of product, service, or idea they wish to buy.

Evaluation of Organization Capabilities: decide what your organization can produce relatively well, and what your organization is not capable of producing based on the organization's specific strengths and weaknesses.

Identify Market Opportunities: research the current market for a product idea, and look for an opportunity; such as no competition or strong demand.

Set Objectives of Marketing Strategy: decide what results need to be achieved in order to reach the organization's goals; such as a specific increase in sales, or net profits.

Formulate an Action Plan: List the specific steps the organization needs to take in order to implement the marketing plan, and assign the responsibilities to specific staff members.

Monitor & Evaluate: Study the marketing plan regularly, at least once per quarter, to track performance against the set objectives.
Translation - Portuguese
A estratégia geral de marketing de uma empresa deve focar em desenvolver relações com os clientes para entender suas demandas e desenvolver bens, serviços e ideias para satisfazer essas demandas.

Coleta de informações: pesquisa de potenciais clientes, suas demandas, e hábitos de consumo para entender que tipo de produto, serviço ou ideia eles desejam comprar.

Avaliação das capacidades da empresa: decida o que sua empresa pode produzir relativamente bem e o que a sua empresa não é capaz de produzir baseando-se nos pontos fortes e fracos dela.

Identifique oportunidades de mercado: pesquise o mercado atual para uma ideia de produto e procure uma oportunidade; por exemplo, a falta de competição ou forte demanda.

Defina objetivos da estratégia de marketing: decida quais resultados devem ser alcançados para que atinja os objetivos da empresa; por exemplo, um aumento específico em vendas ou em lucros líquidos.

Formule um plano de ação: liste os passos específicos que a empresa deve tomar para implementar o plano de marketing e atribua as responsabilidades a membros específicos da equipe.

Monitore e avalie: estude o plano de marketing regularmente pelo menos uma vez por trimestre para acompanhar o desempenho em relação aos objetivos estabelecidos.
English to Portuguese: Hotel Description
General field: Marketing
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English
Welcome to our Newcastle upon Tyne airport hotel

The DoubleTree by Hilton Hotel Newcastle International Airport hotel offers contemporary, upscale hotel accommodations immediately adjacent to Northumberland's Newcastle Airport. Situated just steps from the terminals and long-term car parking, we're the perfect airport hotel for stay overs or layovers in Newcastle, UK. City Centre is only 20 minutes south of the DoubleTree at Newcastle Airport (NCL), via metro light rail.

Comfortable, well appointed, friendly

Our attractive, modern guest rooms feature fresh baths, flat panel TVs, generous work surfaces with data ports, our luxurious Sweet Dreams beds and complimentary wired or wireless high-speed internet access. Our guests also enjoy upscale Newcastle hotel amenities such as:
* Well-equipped fitness centre
* Inviting coffee lounge
* Valet/laundry service
* Gift shop
* In-room dining

You'll find tempting onsite hotel dining options at Fratellos restaurant, serving Italian cuisine and freshly prepared local favorites for breakfast, lunch and dinner daily. Start the day right at our extensive DoubleTree Breakfast buffet. Meet friends or colleagues for cocktails or a glass of wine at the Bar. We serve everything with a DoubleTree smile.
Translation - Portuguese
Bem-vindo ao nosso hotel no aeroporto de Newcastle upon Tyne

O DoubleTree by Hilton Hotel Newcastle International Airport oferece acomodações contemporâneas e de alto nível, imediatamente adjacentes ao Aeroporto de Newcastle, em Northumberland. Situado a poucos passos dos terminais e do estacionamento de longo prazo, somos o hotel aeroporto perfeito para estadias ou escalas em Newcastle, no Reino Unido. O centro da cidade fica a apenas 20 minutos ao sul do DoubleTree at Newcastle Airport (NCL), via metrô de superfície.

Confortável, bem equipado, amigável.

Nossos quartos modernos e atraentes contam com banheiros limpos, TVs de tela plana, superfícies de trabalho generosas com portas de dados, nossas luxuosas camas Sweet Dreams e acesso gratuito à Internet de alta velocidade com ou sem fio. Nossos hóspedes também desfrutam das comodidades de luxo do hotel em Newcastle, como:
* Academia bem equipada
* Salão de café acolhedor
* Serviço de manobrista/lavanderia
* Loja de presentes
* Refeições no quarto

Você encontrará opções tentadoras de refeições no hotel no restaurante Fratellos, que serve culinária italiana e pratos locais preparados na hora para café da manhã, almoço e jantar diariamente. Comece bem o dia em nosso extenso bufê de café da manhã DoubleTree. Reúna-se com amigos ou colegas para tomar coquetéis ou uma taça de vinho no Bar. Servimos tudo com um sorriso DoubleTree.
German to Portuguese: Fokusgruppe
General field: Marketing
Source text - German
Unter einer Fokusgruppe (aus dem Englischen: „focus group“; manchmal auch in-depth group interview) versteht man eine Form der Gruppendiskussion, die zum Beispiel in der qualitativen Sozialforschung sowie in der Marktforschung eingesetzt wird.

Es handelt sich um eine moderierte Diskussion mehrerer Teilnehmer, welche sich meist an einem Leitfaden orientiert.

Aufgrund des Leitfadens mit offenen Fragen spricht man auch von einem teilstandardisierten Interview.

Daher ist auch von Fokusgruppen-Interviews die Rede.

Die Methode basiert auf den Prinzipien Kommunikation, Offenheit, Vertrautheit und Fremdheit sowie Reflexivität.

Ihr Einsatz ist besonders in frühen Entwicklungsstadien von Studien sinnvoll, in denen Ideen entwickelt, Konzepte erstellt und Anforderungen erfragt werden sollen.

Als Erfinder der Fokusgruppen gilt der US-amerikanische Soziologe Robert K. Merton, der diese Methode zuerst im Kontext von Untersuchungen der Morale amerikanischer Militärs während des Zweiten Weltkriegs anwandte.

Bereits 1941 wandte Merton die Methode an, um Reaktionen von Zuhörern einer Radiosendung zu untersuchen.

Merton publizierte seine Ideen (gemeinsam mit Patricia L. Kendall) zunächst 1946 in dem Artikel The focussed interview im American Journal of Sociology.

1956 erschien dann sein als klassisch geltendes Buch The Focused Interview.

Die Entwicklung des Fokusgruppen-Konzepts wird im Kontext der Versuche einiger Sozialwissenschaftler gesehen, seit den 1930er Jahren alternative Konzepte zu finden, um mit Schwächen üblicher Interview-Methoden umzugehen.

Dennoch fanden Fokusgruppen zunächst vor allem im Bereich der Marktforschung Anwendung, während die Wissenschaft zunächst skeptisch blieb.

Sozialwissenschaftler fingen erst in den 1980er Jahren an, diese Methode anzuwenden.

In der qualitativen Sozialforschung soll das Prinzip der Offenheit eingehalten werden, um das, was im Forschungsverlauf zum Vorschein kommt, nicht zu verfälschen.


Annahmen im Voraus können die Sicht des Forschenden einschränken und in eine bestimmte, von ihm persönlich gewohnte Richtung drängen.

Das Offenheitsprinzip soll neue und ggf. sogar überraschende Erkenntnisse ermöglichen.

Qualitative Forschung geht davon aus, dass eine Differenz zwischen dem Sinn besteht, den Forschende einbringen, und dem Sinn, den Befragte verleihen.
Translation - Portuguese
Por grupo focal (do inglês: "focus group"; às vezes também como "in depth group interview") entende-se como uma forma de discussão em grupo usada, por exemplo, em pesquisa social qualitativa e em pesquisa de mercado.

Trata-se de uma discussão moderada entre vários participantes, que geralmente se baseia em uma diretriz.

Devido às diretrizes com perguntas abertas, isso também é chamado de entrevista parcialmente padronizada.

É por isso que também falamos sobre entrevistas com grupos focais.

O método se baseia nos princípios da comunicação, abertura, familiaridade e desconhecimento, bem como reflexividade.

Seu uso faz mais sentido especialmente nos estágios iniciais dos estudos, nos quais ideias são desenvolvidas, conceitos criados e os requisitos devem ser solicitados.

O sociólogo americano, Robert K. Merton, é apontado como o inventor do grupo focal, que empregou esse método primeiramente no contexto de análises sobre o moral dos militares americanos durante a segunda guerra mundial.

Merton já empregou o método em 1941, para analisar as reações dos ouvintes de um programa de rádio.

Merton publicou suas ideias (junto com Patricia L. Kendall) no início de 1946, no artigo chamado "The focussed interview in American Journal of Sociology".

Em 1956 apareceu seu livro considerado clássico: "The Focused Interview".

O desenvolvimento do conceito de grupo focal foi observado, para encontrar concepções alternativas desde a década de 1930, na tentativa de alguns cientistas sociais para contornar as fraquezas do ordinário método de entrevista.

No entanto, os grupos focais foram inicialmente usados principalmente no campo da pesquisa de mercado, enquanto a comunidade científica permaneceu cética no início.

Os cientistas sociais começaram a utilizar esse método apenas na década de 1980.

Na pesquisa social qualitativa, o princípio da abertura deve ser respeitado para não falsificar o que surge no decorrer da pesquisa.

As suposições feitas antecipadamente podem limitar a visão do pesquisador e levá-lo a uma determinada direção com a qual ele está pessoalmente acostumado.

O princípio da abertura deve permitir novas e possivelmente até surpreendentes percepções.

A pesquisa qualitativa pressupõe que há uma diferença entre o significado que os pesquisadores contribuem e o significado que os entrevistados conferem.
Spanish to Portuguese: Estrategia de Marketing Político
General field: Marketing
Detailed field: Business/Commerce (general)
Source text - Spanish
El concepto de estrategia de marketing político no puede ser definido de manera universal y aprobado por todos, ya que existen diferentes entendimientos e ideas de dicho concepto. Sin embargo, el concepto aquí descrito se basa en la idea de Sigge Winther Nielsen, la cual sugiere que es necesario identificar elementos esenciales dentro del concepto, sin excluir o contradecir ideas existentes.

Nielsen describe la estrategia de marketing político como un plan de acción establecido por una entidad política para alcanzar un objetivo o propósito. En este concepto, la entidad política se refiere a un actor con responsabilidad política. Su concepto de estrategia tiene tres fases; la primera es Fase de Diseño, en la cual es necesario analizar cuidadosamente el ambiente político imperante para así poder crear un plan de acción adecuado y efectivo. La segunda es Fase Emergente, la cual sugiere que es necesario ajustarse al ambiente político debido a los inevitables cambios en el mismo, y así ser capaces de adaptar el enfoque estratégico. La tercera es la Fase Interpretativa, en la que se surgiere que, en lugar de analizar o adaptarse al ambiente político imperante, este puede ser influenciado e incluso manipulado a través de actores políticos para poder alcanzar una posición de autoridad.

La estrategia de marketing político puede ser aplicada por diferentes actores en diferentes formas. Por ejemplo, la estrategia de marketing político aplicada por el presidente Barack Obama durante su candidatura para las elecciones de Estados Unidos en 2012. En dichas elecciones, las nuevas posibilidades para compartir información en línea y el incremento de la actividad en redes sociales fueron bien empleados por Obama como una estrategia de marketing que probó ser sumamente efectiva durante su candidatura.
Translation - Portuguese
O conceito de estratégia de marketing político não pode ser definido de maneira universal e aprovado por todos, já que existem diferentes entendimentos e ideias do dito conceito. No entanto, o conceito aqui descrito se baseia na ideia de Sigge Winther Nielsen, a qual sugere que é necessário identificar elementos essenciais dentro do conceito, sem excluir ou contradizer ideias existentes.


Nielsen descreve a estratégia de marketing político como um plano de ação estabelecido por uma entidade política para alcançar um objetivo ou propósito. Neste conceito, a entidade política se refere a um ator com responsabilidade política. Seu conceito de estratégia possui três fases; a primeira é a Fase de Design, na qual é necessário analisar cuidadosamente o ambiente político predominante para assim poder criar um plano de ação adequado e efetivo. A segunda é a Fase Emergente, na qual sugere que é necessário se ajustar ao ambiente político devido às inevitáveis mudanças nele mesmo, e assim ser capaz de adapatar a abordagem estratégica. A terceira é a Fase Interpretativa, na qual se sugere que, em vez de analisar ou se adaptar ao ambiente político predominante, este pode ser influenciado e até manipulado por meio do uso de atores políticos para poder alcançar uma posição de autoridade.


A estratégia de marketing político pode ser aplicada por diferentes atores em diferentes formas. Por exemplo, a estratégia de marketing político aplicada pelo presidente Barack Obama durante sua candidatura para as eleições dos Estados Unidos em 2012. Nessas eleições, as novas possibilidades de compartilhamento de informações on-line e o aumento da atividade em redes sociais foram bem empregados por Obama como uma estratégia de marketing que se mostrou extremamente eficaz durante sua candidatura.
German to Portuguese: Storage - Ressourcen
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Computers (general)
Source text - German
Willkommen bei der Schulung zur Definition und Differenzierung des Angebots eCloud Storage Services.
Wir werden auf Angebotsdetails und Servicelevel, Merkmale und Funktionen, Fakturierung und Messung, Bereitstellungsoptionen, Anwendungsfälle, interne Positionierung und vieles mehr eingehen.
Beginnen wir mit einer Zusammenfassung des Angebots.
eCloud Storage Services ist ein auf die eCloud-Handhabung ausgelegtes As a Service-Portfolio skalierbarer und elastischer Storage-Ressourcen.
Die kundenspezifischen Servicelevel umfassen Datendienst, Management, Bereitstellungsstandort, Basiskapazität, Performance-Tier und Laufzeit.
Jedes dieser Servicelevel werden wir im Laufe des Kurses ausführlicher besprechen.
Dank der Einfachheit, Flexibilität und Kontrolle der eCloud Storage Services können sich unsere KundInnen statt auf die Infrastruktur voll und ganz auf Ergebnisse konzentrieren.
Werfen wir nun einen genaueren Blick auf die verfügbaren Datendienste „File“, „Block“ und „Backup Target“ sowie auf eine Übersicht der verfügbaren Performanceoptionen.
eCloud Storage Services File wurde für eine Vielzahl herkömmlicher und moderner dateibasierter NAS-Workloads (Network Attached Storage) entwickelt.
Drei Performance-Tiers sind verfügbar, um verschiedenste Workload-Anforderungen zu unterstützen.
„Optimierte Kapazität“ bietet kostenoptimierte Performance, die für Archiv- und Daten-Tiering, die Videoüberwachung, die digitale Beweisführung sowie für die medizinische Bildgebung geeignet ist.
„Ausgeglichen“ eignet sich für mittelgroße Stammverzeichnisse, die Bereitstellung von Medien- und Unterhaltungsinhalten, Softwareprüfung/-entwicklung, Big Data oder Batchanalysen.
„Optimierte Performance“, die höchste Performance-Tier, eignet sich ideal für Streaming und Echtzeitanalysen, Data Lakes für künstliche Intelligenz, maschinelles Lernen und Deep Learning, die Erstellung von Medien- und Unterhaltungsinhalten, explorative Datenanalysen und fortschrittliche Fahrerassistenzsysteme.
eCloud Storage Services File ist außerdem objektfähig und unterstützt das S3-Protokoll.
Die zugrunde liegende Infrastruktur umfasst Data-at-Rest-Verschlüsselung über selbstverschlüsselnde Festplatten sowie rollenbasierte Zugriffskontrolle, Authentifizierung, Zugriffszonen, Dateisystemauditing, SMB3-Verschlüsselung,
HDFS, transparente Datenverschlüsselung und mehr.
Hardwareupgrades werden unterbrechungsfrei durchgeführt, um eine unterbrechungsfreie Servicebereitstellung zu gewährleisten, und das Storage-Array wurde für eine überaus hohe Verfügbarkeit entwickelt.
eCloud Storage Services Block wurde für herkömmliche und moderne blockbasierte SAN-Workloads (Storage Area Network) entwickelt.
Drei Performance-Tiers sind verfügbar, um verschiedenste Workload-Anforderungen zu unterstützen.
Die Tier „Optimierte Kapazität“ bietet kostenoptimierte Performance, die für kleinere Datenbanken, Test/Entwicklung, Disaster Recovery und handelsübliches SQL geeignet ist.
„Ausgeglichen“ eignet sich für virtuelle Umgebungen mittlerer Größe, relationale Datenbanken, Data Warehousing sowie SQL-, Oracle- und MongoDB-Umgebungen.
„Optimierte Performance“, die höchste Performance-Tier, eignet sich ideal für Big Data und Analysen, SAP HANA, Splunk, Spark, Oracle und große SQL-Instanzen.
Die zugrunde liegende Infrastruktur umfasst Data-at-Rest-Verschlüsselung über selbstverschlüsselnde Festplatten sowie rollenbasierte Zugriffskontrolle, Authentifizierung, TAA- und VPAT-Compliance und mehr.
Wie bei der Tier „File“ auch werden Hardwareupgrades unterbrechungsfrei durchgeführt, um eine unterbrechungsfreie Servicebereitstellung zu gewährleisten, und das Storage-Array wurde für eine überaus hohe Verfügbarkeit entwickelt.
eCloud Storage Services Backup Target wurde entwickelt, um alle kritischen Workloads zu sichern, vom Remotestandort bis zum Core.
Translation - Portuguese
Bem-vindo ao treinamento sobre a definição e diferenciação da oferta da eCloud Storage Services.
Abarcaremos os detalhes da oferta e níveis de serviço, recursos e funções, faturamento e medição, opções de implantação, cenários de aplicação, posicionamento interno e muito mais.
Começamos com um resumo da oferta.
O eCloud Storage Services é um portfólio de serviços de recursos de armazenamento dimensionáveis e elásticos projetados para o manuseio do eCloud.
Os níveis de serviço personalizados incluem serviço de dados, gerenciamento, local de provisionamento, capacidade básica, nível de desempenho e tempo de duração.
Discutiremos cada um desses níveis de serviço em mais detalhes durante o curso.
Graças à simplicidade, à flexibilidade e ao controle do eCloud Storage Services, nossos clientes podem se concentrar totalmente nos resultados ao invés da infraestrutura.
Vamos agora dar uma olhada mais de perto nos serviços de dados disponíveis: "File", "Block" e "Backup Target", assim como uma visão geral nas opções de desempenho disponíveis.
O eCloud Storage Services File foi projetado para uma ampla variedade de cargas de trabalho de armazenamento conectado à rede (NAS) convencionais e modernas baseadas em dados.
Três níveis de desempenho estão disponíveis para dar suporte a uma ampla gama de exigências de carga de trabalho.
A "capacidade otimizada" oferece desempenho com custo otimizado, adequado para arquivos e camadas de dados, monitoramento de vídeo, provas digitais, bem como imagens para o setor médico.
O "balanceado" é adequado para diretórios principais de médio porte, fornecimento de conteúdo de mídia e entretenimento, teste/desenvolvimento de software, Big Data ou análise em lote.
O "desempenho otimizado", o nível de desempenho mais alto, é ideal para análises de streaming e em tempo real, data lakes para inteligência artificial, aprendizagem de máquina e aprendizagem profunda, criação de conteúdo de mídia e entretenimento, análise exploratória de dados e sistemas avançados de assistência ao motorista.
O eCloud Storage Services File também é compatível com objetos e suporta o protocolo S3.
A infraestrutura de base inclui criptografia de dados em repouso por meio de discos rígidos autocriptografados, bem como controle de acesso conforme a função, autenticação, zonas de acesso, auditoria do sistema de arquivos e criptografia SMB3,
HDFS, criptografia transparente de dados e entre outros.
Os upgrades de hardware não causam interrupções para garantir o fornecimento ininterrupto de serviços, e a matriz de armazenamento foi projetada para uma disponibilidade extremamente alta.
O eCloud Storage Services Block foi projetado para cargas de trabalho de SAN (Storage Area Network) convencionais e modernas baseadas em blocos.
Três níveis de desempenho estão disponíveis para dar suporte a uma ampla gama de exigências de carga de trabalho.
A categoria de "capacidade otimizada" oferece desempenho com custo otimizado, adequado para bancos de dados menores, teste/desenvolvimento, recuperação de falhas e SQL de pronta entrega.
O "balanceado" é adequado para ambientes virtuais de médio porte, bancos de dados relacionais, armazenamento de dados, bem como ambientes SQL, Oracle e MongoDB.
O "desempenho otimizado", o nível de desempenho mais alto, é ideal para Big Data e análise, SAP HANA, Splunk, Spark, Oracle e grandes instâncias de SQL.
A infraestrutura de base inclui criptografia de dados em repouso por meio de discos rígidos autocriptografados, bem como controle de acesso conforme a função, autenticação, conformidade com TAA e VPAT e entre outros.
Assim como na categoria "File", os upgrades de hardware são ininterruptos para garantir o fornecimento ininterrupto de serviços, e a matriz de armazenamento foi projetada para uma disponibilidade extremamente alta.
O Backup Target do eCloud Storage Services foi projetado para fazer backup de todas as cargas de trabalho críticas, desde o ponto remoto até o núcleo.
German to Portuguese: Massenmigrationswaffen
General field: Social Sciences
Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - German
Massenmigrationswaffen

Der Anfang eränderung begann mit der Zerstörung Afghanistans im Jahr 1979. Der Zerfall von Jugoslawien, dem Irak, Libyen, Syrien, Jemen, Pakistan und Afghanistan hält bis heute an. Vielleicht kann man die Ukraine nach dem Militärputsch ebenfalls dazuzählen. Die Vereinigten Staaten und ihre repressiven, oft repulsiven, »Verbündeten« haben bis jetzt ein gutes Stück Süd- und Südwest Asiens, den Balkan und Nordafrika zerstört. Das war nicht für die »Wahrheit, Gerechtigkeit und der amerikanische Weg«, sondern viel eher für den sagenhaft betitelten Globalen Krieg gegen Terror (GWOT, was im Klang sehr dem Geräusch ähnelt, das Katzen machen, wenn sie einen Fellknäul hochwürgen).

Unter dem Ägide dieses schrecklichen Akronyms, erzeugten (erbrachen?) die Vereinigten Staaten die Mudschahideen, später umbenannt als Al-Qaida und noch später als ihre Nachfolger, ISIL oder ISIS oder IS oder D’aish. Man kann sich eine der Bezeichnungen aussuchen, die am meisten nach Katzenkotze klingt. Ein extensiver Hintergrund darüber, wie das passierte, ist zu finden in »Visas for Al Qaeda: CIA Handouts That Rocked the World.« (»Die CIA und der Terror, Wie über US-Konsulate Terrornetzwerke aufgebaut werden – Der Insiderbericht eines US-Diplomaten«; Dieses Werk erörtert auch, wie der Autor in dem Visaprogramm für Terroristen des CIAs verwickelt war. Es erklärt, wie er auf unglückliche Weise mit verdeckten Sicherheitsoperationen zu vertraut wurde, die ihm das Fachwissen vermittelten, welches nur wenige haben.)

Amerika erreichte diesen drastischen Wandel Europas nicht durch Atombomben, marschierende Armeen oder Flotten von Kriegsschiffen, sondern mithilfe eines Ansatzes aus der asymmetrischen Kriegsführung: die Nutzung von gesteuerter Massenmigrationsbewegung als Waffe.

Ein Schwert, das zeitgleich zweiseitig schneidet: zunächst die anvisierte Aufnahmegruppe, sowie das Land der Migrantenabwanderung.
Translation - Portuguese
Armas de migração em massa

O começo da mudança começa com a destruição do Afeganistão em 1979. O colapso da Iugoslávia, do Iraque, da Líbia, da Síria, do Iêmen, do Paquistão e do Afeganistão continua até hoje. Pode-se também talvez, do mesmo modo, incluir a Ucrânia após o golpe militar. Os Estados Unidos e seus "aliados" repressivos, muitas vezes repulsivos, destruíram até agora boa parte do sul e sudoeste da Ásia, dos Bálcãs e do norte da África. Não se tratava de "verdade, justiça e o estilo americano", mas sim da fabulosamente intitulada Guerra Global ao Terror (GWOT, que se parece muito com o som que os gatos fazem quando regurgitam uma bola de pelo).

Sob a égide desse terrível acrônimo, os Estados Unidos geraram (vomitaram?) os Mujahideen, mais tarde renomeados como Al-Qaeda e, ainda mais tarde, seus sucessores, ISIL ou ISIS ou IS ou Daesh. Você pode escolher um dos nomes que mais se parece com um vômito de gato. Um extenso panorama sobre como isso aconteceu pode ser encontrado em "Visas for Al Qaeda: CIA Handouts That Rocked the World." ("Die CIA und der Terror, Wie über US-Konsulate Terrornetzwerke aufgebaut werden - Der Insiderbericht eines US-Diplomaten"; esse trabalho também discute como o autor esteve envolvido no programa de vistos para terroristas da CIA. Explica como ele se familiarizou, infelizmente, com operações secretas de segurança que lhe deram a experiência que poucos têm.)

Os Estados Unidos não alcançaram essa mudança drástica na Europa por meio de bombas nucleares, exércitos em marcha ou frotas de navios de guerra, mas com a ajuda de uma abordagem de guerra assimétrica: o uso da migração em massa controlada como arma.

Uma espada que corta os dois lados ao mesmo tempo: primeiro, o grupo anfitrião visado e, depois, o país de destino da migração.
English to Portuguese: Junglee Rummy
General field: Other
Detailed field: Games / Video Games / Gaming / Casino
Source text - English
The Most Trusted Rummy Site Rummy has been one of the most engrossing and entertaining card games for centuries. It has been an indispensable part of our culture for ages, and people from all walks of life love and play it regularly. So at Junglee Rummy, we thought of revolutionizing the game by using technology, and viola! Here we are with an online rummy version that is totally flawless, incredibly seamless, and absolutely safe to play with your family, friends, acquaintances, and even strangers. You can enjoy this rummy game online around the clock with real players from across the country. Register with us and let us take you on an absolutely thrilling gaming ride where you can win incredibly big cash rewards and other prizes while playing rummy online. Our unique, ultra-modern technology ensures that each and every player on our platform gets a perfectly fair and unbiased gaming experience. We are one in a million, and we leave no stone unturned to provide every player with the best and most authentic online gaming experience. We keep all your personal information, including your identity and bank account details, 100% safe and confidential. You can trust us on that; millions of players do and play Indian rummy on our platform. With over 25 million registered players, Junglee Rummy is the most trusted rummy site. You will instantly fall in love with our stunningly innovative game features such as royal gamer avatars, 2D and 3D tables, and incredibly immersive themes.
Translation - Portuguese
O site de rummy mais confiável. O rummy é um dos jogos de cartas mais envolventes e divertidos há séculos. Tem sido parte indispensável da nossa cultura há muito tempo, e pessoas de todas as classes sociais o adoram e o jogam regularmente. Então em Jungle Rummy, pensamos em revolucionar o jogo utilizando a tecnologia, e pronto! Aqui estamos com uma versão de rummy on-line que é totalmente impecável, incrivelmente perfeita, e absolutamente segura para jogar com a família, amigos, conhecidos, e até mesmo estranhos. Você pode desfrutar desse jogo de rummy on-line 24 horas por dia, com jogadores reais de todos os cantos do país. Registre-se conosco e deixe-nos levá-lo a um caminho de jogos absolutamente emocionante, onde você pode ganhar recompensas em dinheiro incrivelmente grandes e além de outros prêmios enquanto joga rummy on-line. Nossa tecnologia exclusiva e ultramoderna garante que todos os jogadores em nossa plataforma tenham uma experiência de jogo perfeitamente justa e imparcial. Nós somos um em um milhão, e não medimos esforços para oferecer a cada jogador a melhor e mais autêntica experiência de jogo on-line. Nós mantemos todos os seus dados privados, incluindo sua identidade e detalhes de conta bancária, 100% seguro e em confidencialidade. Você pode confiar em nós; milhões de jogadores confiam e jogam rummy indiano em nossa plataforma. Com mais de 25 milhões de jogadores registrados, Jungle Rummy é o site de rummy mais confiável. Você se apaixonará instantaneamente pelos nossos recursos de jogo incrivelmente inovadores, como avatares de jogadores reais, mesas 2D e 3D e temas incrivelmente imersivos.
German to Portuguese: So gesund ist wandern
General field: Other
Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - German
So gesund ist Wandern

Bergluft tut nicht nur der Seele gut, sondern hat auch zahlreiche positive Effekte auf die Gesundheit. Aus diesen Gründen sollte man öfters wandern gehen. Wer regelmässig wandert, tut seiner Seele und seinem Körper etwas Gutes.

Wandern hält fit – sowohl körperlich als auch seelisch. Die frische Bergluft und die schöne Kulisse helfen dabei, dem Alltagsstress zu entfliehen und den Kopf freizubekommen.
In Kombination mit der gleichmässigen Bewegung, die beim zu Berge gehen ausgeübt wird, ergeben sich viele positive Gesundheitseffekte. Zeit also, mal wieder die Wanderschuhe zu schnüren, die Natur zu spüren und die Aussicht zu geniessen.

1. Gut fürs Herz-Kreislauf-System

Geht man regelmässig wandern, hat das eine positive Auswirkung auf die Ausdauer. Dein Puls und Blutdruck werden gesenkt, und das Blut fliesst besser. Wer zudem mit einem zu hohen Cholesterinwert zu kämpfen hat und schlechte Blutfettwerte aufweist, der kann diesen Problemen mit Wandern entgegenwirken.

2. Gut fürs Immunsystem

Durch die regelmässige Bewegung kann der Körper schädliche Zellen besser beseitigen und eigene Abwehrzellen effektiver mobilisieren. Das gesamte Immunsystem wird trainiert. Somit sind fleissige Wanderer im Durchschnitt weniger krank und auch nicht so anfällig für Infektionskrankheiten.

3. Gut gegen Übergewicht

Wandern ist ein Sport, den beinahe jeder ausüben kann. Auch Menschen mit leichtem Übergewicht können einfache Wanderungen machen und somit Ihre Ausdauer langsam steigern. Wird regelmässig gewandert, hilft das auch, Körpergewicht zu verlieren. Es heisst sogar, dass Höhenluft den Appetit zügeln und somit zusätzlich beim Abnehmen helfen soll.

4. Gut für Knochen und Gelenke

Durchs Wandern wird die Beinmuskulatur gestärkt, die wiederum die Knie und Hüfte entlastet. Allgemein wird durch die regelmässige Bewegung Haltungsschäden vorgebeugt, da auch Rücken- und Bauchmuskulatur ausgeprägter werden. Gelenke werden mit wichtigen Nährstoffen versorgt, die wiederum dabei helfen, dass sie nicht porös werden.

5. Gut für den Stoffwechsel

Diabetiker müssen beim lang andauernden Gehen beachten: Länger und leichter zu laufen, eignet sich besser für sie, als Belastungen von kurzer und hoher Intensität. Durch Wandern kann sich Insulinresistenz umkehren, und das Diabetes-Erkrankungsrisiko kann verringert werden.

6. Gut fürs Gehirn

Nicht nur die körperliche Fitness freut sich über Wandereinheiten, auch das Köpfchen profitiert von Ausflügen in die Berge. Die frische Luft und die intensive Bewegung sorgen für eine bessere Durchblutung des Gehirns, was die Leistungsfähigkeit fördert. Auch sollen Spaziergänge in der Natur einer späteren Erkrankung an Demenz vorbeugen.

7. Gut für die Seele

Lang andauerndes Gehen verringert Stress, hilft abzuschalten, hebt die Stimmung und wirkt antidepressiv. Wandern kann ein wahres Wundermittel für die Psyche sein! Allein durch das Betrachten eines Landschaftsbilds werden der Puls und der Blutdruck gesenkt. Ausserdem reduziert sich die Ausschüttung von Stresshormonen wie Cortisol. Sich in der Natur zu bewegen, entspannt nicht nur, sondern lenkt auch von negativen Gedanken ab. Hormone wie Serotonin werden vermehrt ausgeschüttet und rufen so Glücksgefühle hervor.

8. Regelmässig bedeutet auch wirklich regelmässig

Wer all diese positiven Effekte erleben will, muss aber auch regelmässig zu Berg gehen. Mindestens zwei Einheiten pro Woche, in denen je 30 bis 45 Minuten gewandet wird, sind nötig, um die Gesundheit zu fördern. Findet weniger Bewegung statt, kann das die positiven Wirkungen wieder aufheben.
Translation - Portuguese
Tão saudável é caminhar

O ar da montanha não só faz bem à alma, como também tem vários efeitos positivos na saúde. Por esses motivos, devemos caminhar com mais frequência. Quem caminha regularmente está fazendo bem à sua alma e ao seu corpo.

Caminhar te mantém em forma — tanto física quanto mentalmente. O ar fresco da montanha e as belas paisagens ajudam a escapar do estresse do cotidiano e a desocupar a mente.
A combinação do movimento constante exercido ao subir as montanhas resulta em muitos efeitos positivos para a saúde. Portanto, é hora de calçar suas botas de caminhada novamente, sentir a natureza e desfrutar da vista.

1. Bom para o sistema cardiovascular

Fazer caminhadas regularmente tem um efeito positivo na resistência. Sua frequência cardíaca e pressão arterial são reduzidos e o sangue flui melhor. Qualquer pessoa que esteja lutando contra o colesterol alto e apresenta níveis ruins de lipídios no sangue pode combatê-los fazendo caminhadas.

2. Bom para o sistema imunológico

O exercício regular permite que o corpo elimine as células nocivas e mobilize suas próprias células de defesa de modo mais eficaz. Todo o sistema imunológico é treinado. Dessa maneira, os caminhantes assíduos ficam, em média, menos doentes e menos suscetíveis a doenças infecciosas.

3. Bom contra a obesidade

A caminhada é um esporte que quase todos podem praticar. Mesmo as pessoas com um pouco de sobrepeso podem fazer caminhadas fáceis e, assim, aumentar lentamente a sua resistência. Caminhar regularmente também ajuda a perder peso corporal. É dito até que o ar da montanha reduz o apetite e, assim, também ajuda no emagrecimento.

4. Bom para os ossos e as articulações

Caminhar fortalece a musculatura das pernas, algo que alivia a pressão sobre os joelhos e os quadris. Em geral, a prática regular de exercícios evita problemas posturais, vez que os músculos das costas e do abdome também se tornam mais evidentes. As articulações recebem nutrientes importantes, que, dessa maneira, ajudam a evitar que elas se tornem porosas.

5. Bom para o metabolismo

Os diabéticos devem tomar cuidado ao caminhar por muito tempo: caminhadas mais longas e leves são mais adequadas para eles do que exercícios curtos e de alta intensidade. Ao caminhar pode-se reverter a resistência à insulina e reduzir o risco de desenvolver diabetes.

6. Bom para o cérebro

Não apenas o seu condicionamento físico se beneficia das sessões de caminhada, igualmente o seu cérebro se beneficia dos passeios nas montanhas. O ar fresco e os exercícios intensos melhoram o fluxo sanguíneo para o cérebro, causando um aumento no desempenho. As caminhadas na natureza também ajudam a prevenir a demência no futuro.

7. Bom para a alma

Caminhar por longos períodos reduz o estresse, ajuda a se desconectar, melhorar e tem um efeito antidepressivo. Caminhar pode ser uma verdadeira cura milagrosa para a psique! A simples contemplação de uma paisagem reduz a frequência cardíaca e a pressão arterial. Além disso, a liberação de hormônios do estresse, como o cortisol, é reduzida. Caminhar na natureza não apenas relaxa, como também serve de distração de pensamentos negativos. Hormônios como a serotonina são liberados em maior quantidade e, portanto, desencadeiam sentimentos de felicidade.

8. Regular também significa muito regular

Mas quem quer vivenciar todos esses efeitos positivos, também deverá subir a montanha regularmente. Pelo menos duas sessões por semana, cada uma com duração de 30 a 45 minutos, são necessárias para fortalecer a saúde. Se houver menos exercícios, isso pode anular os efeitos positivos.

Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Sep 2023. Became a member: Nov 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Crowdin, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Training sessions attended
Professional practices Pedro Peski Ribeiro Lopes endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

You can contact me any time by email: [email protected]

Check my Website: https://peskitranslations.com/


My professional journey began in the legal field, where I gained profound terminological knowledge and research skills. Over time, I expanded my scope to include translations in the areas of business, IT, marketing and Technical, always maintaining the highest standards of quality and punctuality.

In addition to translation work, I am passionate about staying aware of the latest trends in technology, business development, and marketing strategies. This allows me to keep my skills aligned with the dynamic needs of the market.

I am committed to delivering translations that not only accurately convey the original message but also maintain fluency and naturalness in the target language. My flexibility in scheduling and commitment to deadlines ensure that projects are completed efficiently.


Areas of Specialization:

  • Legal: Contracts, legal documents, legal opinions.
  • Business: Business reports, presentations, correspondences.
  • IT: Software manuals, technical documents, web content.
  • Marketing: Advertising campaigns, website content, promotional materials.
  • Technical: Technical specifications, CAD drawings, blueprints, and manuals for machinery, equipment, and manufacturing processes.
Keywords: English to Portuguese, German to Portuguese, Spanish to Portuguese, Legal, Contracts, Business, Marketing, IT, Technical, localization. See more.English to Portuguese, German to Portuguese, Spanish to Portuguese, Legal, Contracts, Business, Marketing, IT, Technical, localization, MTPE. See less.


Profile last updated
May 8