Mitglied seit Sep '07

Arbeitssprachen:
Deutsch > Türkisch
Spanisch > Türkisch
Englisch > Türkisch

Availability today:
Verfügbar

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Adnan Özdemir
BETWEEN DIFFERENT BRANCHES...

Türkei
Lokale Zeit: 15:11 EAT (GMT+3)

Muttersprache: Türkisch Native in Türkisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
40 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
"Meow" means "woof" in cat. ― George Carlin
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Internet, E-CommerceTechnik (allgemein)
Maschinen/MaschinenbauMedizin (allgemein)
Recht (allgemein)IT (Informationstechnologie)
Marketing/MarktforschungWirtschaft/Handel (allgemein)
Medizin: GesundheitswesenRecht: Patente, Marken, Urheberrecht

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 313, Beantwortete Fragen: 157, Gestellte Fragen: 394
Payment methods accepted Banküberweisung, Skrill
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 15
Übersetzerische Ausbildung Other - Lived: 18 years in Germany, 6 years in Spain. > Since 2009 I am living in Turkey.
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 26. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2006. Mitglied seit: Sep 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Türkisch (ATT)
Englisch > Türkisch (ATT)
Spanisch > Türkisch (e.o.i)
Mitgliedschaften ATT, TAoI, ProZ
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Trados Studio 2011, TRADOS STUDIO 2011, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.proz.com/translator/577866
CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Adnan Özdemir befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Meet new end/direct clients
  • Improve my productivity
Lebenslauf
lauk82793xaa0mgz0qoq.jpg

>-Translator
>-Proofreader

For translation projects: please contact me via e-mail, I will reply prompt within minutes. 

✈ Contact @-mail: [email protected]

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

Academic Background:
╠ FREIE UNIVERSITÄT BERLIN/GERMANY - Business Adm. and Economics
╠ ISTANBUL TECHNICAL UNIVERSITY - Faculty of Mechanical Engineering


Lived: 18 years in Germany, 6 years in Spain > Since 2009 I am living in Turkey. 
More than 26 years of experience in doing translations for renowned companies and agencies.

I am a freelance translator working with the following language combinations:

German > Turkish 

English > Turkish 

Spanish > Turkish

Übersetzer werden einer
Vielzahl unterschiedlichster Kundenerwartungen gerecht und arbeiten sich immer
wieder neu in kundenspezifische Produkte und Vorgaben ein. Gute Ergebnisse
können nur erzielt werden, wenn die Übersetzer verstehen, worum es geht. Besonderen
Wert lege ich auf gute und langfristige Beziehungen zu meinen Kundinnen und
Kunden. Die absolute Terminzuverlässigkeit und Diskretion sind für mich
selbstverständlich.  

CAT Tools: SDL Trados Studio

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

 Engineering (general)

 Mechanics
/ Mechanical Engineering

 Technical
documentation
 Construction
/ Civil Engineering
 Engineering:
Industrial
 Electronics
/ Elect Eng
 Medical

 Data
sheets, technical manuals
 Energy
/ Power Generation
 Automation &
Robotics
 Automotive
/ Cars & Trucks
 Agriculture
 Environment &
Ecology
 Games
/ Video Games

 Finance

 Pharmaceuticals

 Software

 IT
(Information Technology)
 Law:
Patents, Trademarks, Copyright

 Law/contracts
 Advertising
/ Public Relations

 Tourism &
Travel
 Human
Resources
 Marketing
/ Market Research
 Management
 Education
/ Pedagogy
 Psychology
 Business
reports and other financial texts

 Internet,
e-Commerce
 Insurance
 Product
prescription and instruction manuals
 Website
translation: tourism, marketing, web shops, online survey 

Eine gute Übersetzung
schafft einen Zugang zum Text, ermöglicht dem Leser das Erkennen der
Hintergründe und der Intentionen des Textes. Die Übersetzung muss so gestaltet
sein, dass sie zum Lesen „verführt“ und der Leser dabei nicht gelangweilt ist.
Die Übersetzung sollte alle Bestandteile des Ausgangstextes originalgetreu
wiedergeben.

Ohne Kenntnis der Gesetzmäßigkeiten der Zielsprache ist eine gute
Übersetzung unmöglich zu erstellen. Ein guter Übersetzer hat immer das Ziel,
den Kern des ihm vorliegenden Textes herauszufiltern, um die Aussage und den
Stil des Originals in der Zielsprache beizubehalten. Dann kann von einer
geglückten Übersetzung gesprochen werden. Die Internetrecherche gehört
ebenfalls zu den Aktivitäten des Übersetzers von heute.

Customer feedback 

. . .

Feedback from Germany

"Hallo Herr Özdemir,
Ich danke Ihnen für die schnelle und professionelle Übersetzung.
Wir haben gerade ein neues Projekt in der Türkei begonnen, ein Folgeauftrag ist Ihnen somit sicher."

₪₪₪

▄▄▄

"It was a pleasure to work with Mr Özdemir. He is very reliable in his service. We are looking forward to work again with Mr Özdemir."
₪₪₪

Feedback from Spain 

"Thank you, Adnan! It is a pleasure to work together with a reliable and friendly person like you."
₪₪₪

▄▄▄

"Adnan is a good translator and linguist, very professional and reliable."

. . .  


My Feedback card & Testimonials > https://www.proz.com/feedback-card/577866

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

✈ Experienced.

✈ Native Turkish speaker.


✈ Rates depend on subject/delivery date and availability.

✈ I use SDL Trados Studio


✈ For translation projects: please contact me via e-mail, I will reply prompt within minutes.

✈ Contact @-mail: [email protected]

▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄

r4kb8lhqp8gzj0g9kedq.jpg

jrdu1vylv9zdp1fcw7cj.gif                  


Last updated: January 27, 2024 

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 317
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 313


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Türkisch297
Spanisch > Türkisch12
Türkisch > Deutsch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik83
Sonstige62
Rechts- und Patentwesen36
Geistes- und Sozialwissenschaften32
Medizin32
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Technik (allgemein)48
Recht (allgemein)24
Bildungswesen/Pädagogik20
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino16
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe16
Dichtung und Belletristik12
Finanzen (allgemein)12
Punkte in 30 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Übersetzer, Translator, Traductor, German to Turkish translator, English to Turkish translator, Spanish to Turkish translator, traductor español turco, proofreader, Prooofreading, Korrekturleser. See more.Übersetzer, Translator, Traductor, German to Turkish translator, English to Turkish translator, Spanish to Turkish translator, traductor español turco, proofreader, Prooofreading, Korrekturleser, checking, editing, Technische Handbücher, Maschinenbau, Gebrauchsanleitung, Automation, Robotik, Elektronik, Englisch, English, German, Turkish, Technische Dokumentationen, Beheizungssysteme, Hochbau, Tiefbau, Qualitätsmanagement, Automatisierungssysteme, Energieerzeugung und -verteilung, Bahntechnik, Brenner-Systeme, Klima- und Kältetechnik, Tunnelbau, Vertrieb, Arbeitssicherheit, Produkthandbücher, Meinungsforschungsinstitute, Firmenpräsentation, AGBs, Wirtschaftswissenschaften, Marketing, Werbung, Touristik, Vakuumtechnik, Lebensmittelindustrie, Messtechnik, Telekommunikation, Isoliertechnik, Energierückgewinnungstechnik, Übersetzung, Finanzübersetzung, Finanzen, Verträge, Versicherungen, Gutachten, Anlageprodukte, Informationstechnik, Marktbericht, Performanceberichte, Verkaufsprospekte, Ausschreibungsunterlagen, Leistungsverzeichnis, engineering, mechanical, Industrial, electronics, automation, machine, tools, railway engineering, HVAC, textos técnicos, traducción técnica, herramienta, herramientas, localización de software, máquina, información, vehículo, Ingeniería, administración, recursos humanos, español, construcción, software, localización de sitios web, marketing y publicidad, comercio, Ingeniería y arquitectura, industria, geotérmica, hidráulica, ingeniería ambiental, ingeniería mecánica, ingeniería de proceso, ingeniería civil, energía solar, German to Turkish translator, English to Turkish translator, traducción español turco, Spanish to Turkish translator, SDL Trados Studio 2011. See less.