This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Portuguese: Foreign Currency Translation/Conversão de Moeda Estrangeira General field: Bus/Financial Detailed field: Economics
Source text - English Foreign Currency Translation
Operations of KGI's division in Japan are measured using Japanese Yen as the functional currency.
Assets and liabilities of the Japanese subsidiary are translated into U.S. dollars at the exchange rates
in effect as of the consolidated balance sheet date, and results of operations are translated using the
average rates in effect for the periods presented. Translation gains and losses are reported as foreign
currency translation adjustments under accumulated other comprehensive income in stockholder's
equity.
Translation - Portuguese Conversão de Moeda Estrangeira
As operações da divisão de KGI no Japão são medidas utilizando o Iene japonês como moeda funcional. Os ativos e passivos da subsidiária japonesa são convertidos em Dólares Norte-Americanos pela taxa de câmbio em vigor a partir da data do balanço consolidado, e os resultados das operações são convertidos utilizando as taxas médias vigentes para os períodos apresentados. Os ganhos e perdas de conversão são relatados como ajustes de conversão de moeda estrangeira em outros resultados abrangentes acumulados em patrimônio líquido.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Macromedia FLASH, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Bio
Hello there my profile viewer!
My professional background of relevance here consists of 5 years of programming at BrasilTelecom, web designing in Florida (USA) for about one year, the teaching of English in schools in Brazil for a couple of years and since 2008 I have been working as freelance translator.
All I can say is that I have worked in very different working environments, from kitchens, bars to IT offices, some very open minded and friendly and others completely the opposite. I have worked with different people from different nationalities and I have always noticed myself to be a team player, easy-going and passionate about what I do.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.