Członek od May '19

Języki robocze:
polski > angielski
angielski > polski

Hubert Maciejewicz
It's quality that matters most!

Czas lokalny: 00:04 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(2 unidentified)

5 ratings (4.00 avg. rating)

 Your feedback
Typ konta Niezależny tłumacz pisemny i/lub ustny, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Interpreting, Transcription, Training
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
IT (technologia informacyjna)Medycyna: przyrządy
Gry/gry wideo/hazard/kasynoMedycyna: farmacja
RachunkowośćZarządzanie
Ekologia i środowiskoPsychologia
Inżynieria przemysłowaKomputery: oprogramowanie

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Stawki
polski > angielski - Stawki: 0.04 - 0.05 EUR za słowo / 20 - 25 EUR za godzinę
angielski > polski - Stawki: 0.04 - 0.05 EUR za słowo / 20 - 25 EUR za godzinę

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ (PRO) Punkty PRO: 4, Odpowiedzi na pytania 1
Oceny tego użytkownika w bazie Blue Board  10 opinii

Payment methods accepted PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 2
Wykształcenie Bachelor's degree - Adam Mickiewicz University in Poznań
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 20. Zarejestrowany od: Jan 2012. Członek od: May 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji polski > angielski (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
angielski > polski (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
angielski (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza, verified)
Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Across, Adobe Acrobat, Aegisub, CafeTran Espresso, Crowdin, Fluency, Lilt, Lingotek, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Audacity, LibreOffice, Passolo, Powerpoint, Protemos, ProZ.com Translation Center, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Trados Studio, Translation Exchange, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume angielski (PDF)
Praktyki zawodowe Hubert Maciejewicz popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Hubert Maciejewicz

English to Polish

Polish to English

Translator and Teacher


Email: [email protected]
ProZ profile: http://www.proz.com/profile/1527475
Ten użytkownik zdobył punkty KudoZ, pomagając kolegom w tłumaczeniu terminów w kategorii PRO. Kliknij sumę punktów, aby zobaczyć zaproponowane tłumaczenia.

Suma punktów: 8
Punkty PRO: 4


Język (PRO)
angielski > polski4
Wiodąca dziedzina ogólna (PRO)
Literatura/sztuka4
Wiodąca dziedzina szczegółowa (PRO)
Sztuka, rękodzieło, malarstwo4

Zobacz wszystkie punkty >
Słowa kluczowe: english, polish, computers, it, technology, religion, christianity


Ostatnia aktualizacja profilu
Sep 1, 2023



More translators and interpreters: polski > angielski - angielski > polski   More language pairs