This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Da Francese a Inglese Da Francese a Italiano Da Francese a Albanese Da Inglese a Albanese Da Inglese a Francese Da Inglese a Italiano Da Italiano a Albanese Da Italiano a Inglese Da Italiano a Francese
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi
Translation, Interpreting, Transcription
Esperienza
Specializzazione:
Legale: Contratti
Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere
Storia
Legale (generale)
Linguistica
Sport/Attività fisica/Attività ricreative
Altre aree di lavoro:
Automazione e robotica
Pubblicità/Pubbliche relazioni
Certificati, Diplomi, Licenze, CV
Internet, e-Commerce
IT (Tecnologia dell'informazione)
Gestione aziendale
Computer: Sistemi, Reti
More
Less
Lavoro volontario/pro bono
Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Da Francese a Inglese: PROXY SAMPLE General field: Affari/Finanza Detailed field: Legale (generale)
Testo originale - Francese EXTRAIT DE PROCURATION:
Etablir toute convention sur l'évacuation des eaux et le raccordement aux services communaux, les contrôles effectués, les difficultés d'utilisation, les travaux nécessaires, établir toute convention à ce sujet ;
Accepter toute déclaration sur la présence ou l'absence d'amiante, prendre connaissance de tout état mentionnant la présence ou, le cas échéant, l'absence d'amiante, convenir qu'en l'absence d'un tel état toute clause d'exonération de garantie ne saurait être stipulée. En présence d'un tel état, établir toute convention relative à la prise en charge des travaux nécessaires, faire appel à tout contrôleur technique ou à tout technicien conformément aux dispositions des articles L.1334-13 et R. 1334-14 et suivants du Code de la santé publique, mandater toute entreprise répondant aux spécifications légales à l'effet d'effectuer tous travaux, convenir de tout séquestre.
Accepter toute déclaration sur les risques d'accessibilité au plomb dans le cadre des dispositions des articles L.1334-1 à L. 1334-6 et des articles R.1334-1 à R. 1334-13 du Code de la santé publique, faire procéder à tout signalement, à tout diagnostic et à tout contrôle, faire établir tout état, faire procéder à tous travaux par des organismes répondant aux spécifications légales. Etablir toute note d'information, informer tout occupant. Etablir toute convention à ce sujet, convenir de tout séquestre ;
Prendre connaissance de la déclaration du vendeur conformément aux dispositions de l’article L.125-5 du Code de l'environnement que l’immeuble objet des présentes est situé ou non dans une zone couverte par un plan de prévention des risques naturels prévisibles, prescrit.
Donner tous pouvoirs à l’effet de signer l’état des risques naturels et technologiques signé par le vendeur et l’acquéreur et annexé à l’acte de vente.
Recevoir la déclaration du vendeur conformément aux dispositions de l’article L.125-5 IV du Code de l’environnement, que l’immeuble acquis n’a subi aucun sinistre ayant donné lieu au versement d’une indemnité d’assurance garantissant les risques de catastrophes naturelles ou technologiques en application des articles L.125-2 ou L.128-2 du Code des assurances.
Traduzione - Inglese POWER OF ATTORNEY EXTRACT:
Establish any agreement on water disposal and connecting to the communal services, the checks carried out, operational difficulties, the necessary works, establish any agreement on this matter;
Accept any statement on the presence or the absence of asbestos, take notice of any report referring to the presence or if so, the absence of asbestos, agree that in the absence of such a situation any disclaimer of warranties could not be provided.
In the presence of such a situation, establish any agreement on covering the required works, hire any technical supervisor or any technician in accordance with the provisions of articles L.1334-13 and R. 1334-14 and seq. of the Public health code, appoint any company meeting the legal specifications to the effect to make any works, agree on any receiver.
Accept any statement on the risks of accessibility to lead in paint under the terms of articles L.1334-1 to L. 1334-6 and articles R.1334-1 to R. 1334-13 of the Public health code, have proceed to any report, to any diagnosis and to any control, make establish any state, make proceed to any works by organization meeting the legal specifications. Establish any briefing note, inform every resident. Establish any agreement on this matter, agree on any receiver;
Take notice of the declaration of the seller according to the provisions of the article L.125-5 of the Code of the environment that the building object of the present is located or not in a area covered by a foreseeable natural risk prevention plan, prescribed.
Give full powers with the end to sign the state of the natural and technological risks signed by the seller and the buyer and appended to the deed of sale.
Receive the statement of the seller according to the provisions of the article L.125-5 IV of the Code of the environment, that the acquired building hasn’t incurred any losses having given rise to the rise to the award of the transitional allowance of insurance covering the risks of natural or technological disasters taken pursuant to articles L.125-2 or L.128-2 of the Code of the insurances.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Other - Expert de Justice Cour d'Appel d'Orléans
Esperienza
Anni di esperienza: 7 Registrato in ProZ.com: Jan 2018.
Issue d'une famille multiculturelle, j'ai depuis mon plus jeune âge appris à naviguer entre les différentes langues de mes origines, dont j'en maîtrise une grande partie aujourd'hui et continues d'en apprendre d'autres, dans l'espoir de devenir polyglotte et enrichir aussi bien mon vocabulaire que mes horizons de cultures et modes de pensées nouvelles.
Car à mes yeux une langue n'est pas seulement un outils de communication, c'est aussi l'héritage d'une civilisation à un moment précis dans un lieu précis.
Parole chiave: traduction, interprétariat, interprète, anglais, français, italien, espagnol, albanais, assermenté, juridique. See more.traduction, interprétariat, interprète, anglais, français, italien, espagnol, albanais, assermenté, juridique, droit, relecture, correction, juriste. See less.