This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Arabic: True Frind General field: Art/Literary
Source text - English Janetta was the music governess—a brown little thing of no particular importance, and Margaret Adair was a beauty and an heiress, and the only daughter of people who thought themselves very distinguished indeed; so that the two had not, you might think, very much in common, and were not likely to be attracted one to the other. Yet, in spite of differing circumstances, they were close friends and allies; and had been such ever since they were together at the same fashionable school where Miss Adair was the petted favorite of all, and Janetta Colwyn was the pupil-teacher in the shabbiest of frocks, who got all the snubbing and did most of the hard work. And great offence was given in several directions by Miss Adair's attachment to poor little Janetta.
Translation - Arabic كانت جانيتا معلمة الموسيقى – ذلك الشيء البني الصغير الذي ليس له اهمية كبيرة, وكانت مارغاريت أدير الجميلة والوريثة والابنة
الوحيدة لأشخاص كانوا يعتبرون أنفسهم مميزون للغاية؛ لذلك قد تعتقد أنه لم يكن هنالك الكثير من القواسم المشتركة بين الاثنتين، ولم
يكن من المحتمل أن تنجذب احداهما للأخرى . ومع ذلك، وعلى الرغم من اختلاف الظروف، فقد كانتا صديقتين وحليفتين مقربتين. وهما
كذلك منذ أن كانتا معا في نفس مدرسة الأناقة، حيث كانت الآنسه أدير هي المفضلة لدى الجميع، وكانت جانيتا كولوين هي التلميذة
المعلمة التي ترتدي الفساتين الرثة، والتي تلقت كل الازدراء وقامت بمعظم العمل الشاق. وقد تم توجيه الكثير من الاهانات وفي أكثرمن
اتجاه للآنسة أديربإرتباطها مع جانيتا الصغيرة والفقيرة.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - 80%
Experience
Years of experience: 1. Registered at ProZ.com: Jan 2024.
I work in the field of translating texts, scientific books literary novels, and others. I can provide translation services from English to Arabic and Arabic to English Languages. and formulate translated sentences in a manner that suites the reader's understanding. as soon as converting pictorial texts into print, transfer the design itself, create new designs that suit the reader's needs and understanding, and I have sufficient experience to do that.