This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Принадлежность к компании
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Объем: 7917 words Выполнен: Jul 2009 Languages: французский => итальянский французский => английский
A text of social sciences.
A text taken from the work of Helena Karjalainen: Quels outils et pratiques pour le management du personnel multiculturel?
Extremely interesting.
I translated it first from French into Italian and then into English
Психология, Общественные науки, социология, этика и т.д.
Translation Объем: 807 words Выполнен: Feb 2009 Languages: английский => итальянский
Two pages of an official protest to a Treaty
A very interesting translation. It tells the world of an injustice committed against the Hawaiian people, injustice not many people knew about.
История, Государство / Политика
Комментарии отсутствуют.
Editing/proofreading Объем: 2 days Выполнен: Jan 2009 Languages: итальянский
12,000 words of a tourism pamphlet
Реклама / Связи с общественностью, История, Туризм и поездки
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 15 words Выполнен: Sep 2008 Languages: итальянский => английский
9 files concerning an insurance policy
A very interesting project.
Юриспруденция: Контракты, Финансы (в целом), Страхование
Положительный Blue Board outsourcer (0 to 5 entries): Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 400 lines Выполнен: Aug 2008 Languages: итальянский => английский
I had to subtitle an Italian film
Very exciting. Subtitling a film by a great italian film director
Кино, кинематография, телевидение, театр
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 2 days Выполнен: Jul 2008 Languages: итальянский => английский
transcribe and translate from Neapolitan to English a cassette of about 30 minut
I had to put Italian, but it was the Neapolitan language that I transcribed and translated. I knew there were people out there that wanted to know the language of their parents of grandparents, I knew my knowledge of Neapolitan was useful. It had to be an outsourcer from Hawaii to show me right. for that I thank him.
Телекоммуникации, Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления, Языкознание
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 2 days Выполнен: Jul 2008 Languages: английский => итальянский
An essay on the role of SME in today's world
A very interesting paper, also from an educational point of view for the translator
Телекоммуникации, Компьютеры: Системы и сети
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 2000 words Выполнен: Jul 2008 Languages: английский => итальянский
2000 words translation of publicity
It was publicity for a new kind of coffee mixture. It was very interesting as it described various type of beverages based on coffee that I, personally, did not know.
Реклама / Связи с общественностью, Еда и напитки
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 1600 words Выполнен: Jul 2008 Languages: итальянский => английский
description of a castle
A very interesting description of a castle from the historical and architectonical point of view.
Translation Объем: 3000 words Выполнен: May 2008 Languages: итальянский => английский
Articles of association of ECO- European Consumers' Organization
Easy enough, once you master the terminology
Юриспруденция (в целом), Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
Положительный Alessandro Fichera: Once again, stainless translation service.
Translation Объем: 4810 words Выполнен: Apr 2008 Languages: итальянский => английский
document from the ministry of economy and finances with rules about games
It was not difficult, but the deadline was too close. I translated 4810 words in 6 hours. It was a tour de force.
Компьютеры (в целом), Компьютеры: Системы и сети
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 6813 words Выполнен: Apr 2008 Languages: итальянский => английский
Articles of association of a limited liability company
It was a long document, a bit difficult, but not impossible to do. It had all the provisions for starting and winding up a company.
Юриспруденция (в целом), Юриспруденция: Контракты
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 6 pages Выполнен: Mar 2008 Languages: итальянский => английский
6 pages of a decision of the court of Novara on a bankruptcy case
It was difficult, because Italian legalese gives you a hard time.
Бизнес / Коммерция (в целом), Юриспруденция (в целом)
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 8 hours Выполнен: Mar 2008 Languages: итальянский => английский
6 pages of A legal opinion about the institution of a new company
It was not extremely difficult, but very demanding, because of a very close deadline.
Финансы (в целом)
Положительный Unlisted : Very accurate work, fast delivery, perfect timing
Translation Объем: 2 hours Выполнен: Mar 2008 Languages: итальянский => английский
TWO PAGES TRANSLATION OF THE REGULATIONS OF A BOND LOAN
It was exacting work, because there were a lot of laws and commas to the laws, and numbers of deliberations, and decisions taken and objection made to the project.
Юриспруденция: Контракты
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 2 days Выполнен: Mar 2008 Languages: итальянский => английский
MEETING OF THE CITY COUNCIL OF TORINO
The main difficulty was to render the workings of an Italian City Council meeting so as to make it understandable to a foreigner.
Государство / Политика
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 10 words Выполнен: May 2008 Languages: итальянский => английский
Questionnaire on toys
Easy, but repetitive
Реклама / Связи с общественностью
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 750 words Выполнен: May 2008 Languages: английский => итальянский
750 words for a pedagogic project
It was easy and fun.
Образование / Педагогика, Образование / Педагогика
Положительный Tomas Lewis: Gemma was extremely quick, responsive to our requirements and accurate in her work - we would definately use her services again
Translation Объем: 5118 chars Выполнен: May 2008 Languages: итальянский => английский
Presentation of a laboratory of manufacture of artistic/artisan bags
Very interesting subject matter. It made you want to own one of those bags.
Искусства, ремесла, живопись, Маркетинг / Изучение рынков
Положительный Alessandro Fichera: Another top quality service from Mrs Monco Waters. She's real money-in-the-bank. :)
Translation Объем: 1716 words Выполнен: Apr 2008 Languages: итальянский => английский
CV of a young man
It was not difficult, but challenging, because the CV was about a computer genius and there was a lot of computer terminology
Компьютеры (в целом), Компьютеры: Системы и сети
Положительный british centre: one of the best translator that we have in our team
Translation Объем: 1000 words Выполнен: Apr 2008 Languages: английский => итальянский
A medical translation about a new device for heart patients
You have to do research to do a translation about a new device, especially in medicine, where progress is constant, but you always learn new things that way and gain useful experience.
Медицина: Кардиология, Медицина: Приборы и инструменты
Комментарии отсутствуют.
Editing/proofreading Объем: 1600 words Выполнен: Apr 2008 Languages: итальянский => английский
Three short articles about a new product about to be launched in Italy
The translation was very bad and I had to do extensive rewriting.
Производство, Маркетинг / Изучение рынков
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 600 words Выполнен: Apr 2008 Languages: итальянский => английский
transcript of a birth certificate of 1927 and translation
The birth certificate was handwritten, because it dated back to 1927. The language was already archaic and strange. I transcribed it and translated it, then I translated a deed concerning a piece a land that the children of this woman, who was now dead, had inherited. Even the measurement of the land were obsolete. A very intense experience.
Бизнес / Коммерция (в целом), Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 54 pages Languages: итальянский => английский
54 slides of a presentation for marketing in various fields
It was not difficult, but you had to be careful and precise
Бизнес / Коммерция (в целом)
Положительный Andrea Seri: Very good translator, reliable and accurate; attention to details.
Editing/proofreading Объем: 3 days Выполнен: Mar 2008 Languages: английский => итальянский
PROOFREADING OF 37,072 WORDS ON DENTIST'S OFFICE EQUIPMENT
It was a project started by another translator, who got sick, so the client called me to finish the translation and proofread the whole work. I translated 3.799 words and proofread 37.072 words. It was hard, because the initial translator had done a very bad job and the proofreading was harder than the translation.
Медицина: Стоматология
Комментарии отсутствуют.
Editing/proofreading Объем: 11232 words Выполнен: Feb 2008 Languages: итальянский
proofreading of a manual on doors and windows translated from Slovenian into Ita
It was not an especially difficult text to proofread, it was just long and it required a lot of atteention because a few times the slovenian translator had used a word we call false friend, meaning one thing in one language and another thing in another language. I had to ask my employer explanations about that
Архитектура
Комментарии отсутствуют.
Translation Объем: 140 words Duration: Mar 2008 Languages: английский => итальянский
A SHORT INTRODUCTION OF A NEW WEBSITE
IT WAS A SIMPLE TRANSLATION, CONCERNING VERY MODERN ISSUES
английский => итальянский (University of Naples, Italy, verified) итальянский => английский (University of Naples, Italy, verified) французский => английский (Istituto Universitario Orientale di Napoli, Italia) французский => итальянский (Istituto Universitario Orientale di Napoli, Italia)
More
Less
Членство в ассоциациях
Northern California Translators Association
Программное обеспечение
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
Gemma
I am a tenured teacher of English language and literature in an Italian Scientific Lyceum. From 2003 till 2007 I was an Italian Lecturer at the University "A.I. Cuza" of Iasi, Romania, first and at the State University of Moldova in Chisinau.
All through my life as a teacher I have also been a free-lance translator.
I will say nothing more about myself. I will let my clients speak for me:
Very good translator, reliable and accurate, attention to details.
Gemma was extremely quick, responsive to our requirements and accurate in her work- we would definitely use her services again.
Once again, stainless translation service.
Another top quality service from Mrs. Monco Waters. She is real money-in-the-bank.
One of the best translator that we have in our team.
Very accurate work, fast delivery, perfect timing.
Thank you Gemma for your precious work.
A very reliable person, she helped me in a difficult situation with an excellent work.
We found Gemma very proactive with this assignment and very quick turnaround. Great quality. As soon as new jobs appear, she'll have the deal.
SOME OF MY MOST RECENT PROJECTS:
COMMERCE:
• A presentation of the food market in the world and particularly in Italy today.
• A discussion on how to market marina berths.
• Questionnaire about toys.
• Agreement between the Foundation in memory of Diana, Princess of Wales
and a commercial participant.
TOURISM:
• The Castle of Gaeta.
• The mausoleum of Lucius Munatiius Plancus.
• Monte Orlando.
• The Grotta del Turco.
• The villa of Emperor Tiberius.
LEGAL:
• The regulations of a loan.
• Translation of a meeting of the Torino City Council.
• Translation of a Court ruling about bankruptcy proceedings.
• Articles of Association of a Limited Liability Company.
• Articles of Association of Eco-European Consumers’ Organization
• A legal opinion about the institution of a new company.
INSURANCE:
• Document of the Ministry of Economy and Finances of Italy.
• Translation of 9 files concerning an insurance company.
MEDICAL:
• Translation of the working phases of dental kit.
• Document of warning to doctors about a device implanted in heart patients
MISCELLANEA:
• A short introduction of a new website.
• BLOGZ: a website.
• Curriculum vitae.
• Transcript of a birth certificate of 1927 and its translation.
• Handbook of instructions for the handling and assembling of heavy equipment for industry. • Presentation of a laboratory of manufacture of artistic/artisan bags.
• Translation of nouns for a pedagogic project.
PROOF-
READING
• 37,000 words on dentists’ office equipment. Translated into Italian from Chinese.
• A manual on doors and windows translated into Italian from Slovenian.
• Three newspaper articles about a new product about to be launched in Italy.
I have translated the subtitles for a film by Mario Monicelli.
Этот переводчик заработал баллы KudoZ, помогая своим коллегам в переводе сложных терминов, требующих специальных знаний. Для просмотра переведенных терминов щелкните на соответствующей сумме баллов.
Всего набрано баллов: 165 Баллы за ответы на вопросы PRO: 155
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
38
With client feedback
16
Corroborated
16
87.5% positive (16 entries)
positive
14
neutral
2
negative
0
Job type
Translation
32
Editing/proofreading
6
Language pairs
итальянский => английский
22
английский => итальянский
7
итальянский
4
французский => английский
3
2
французский => итальянский
2
английский
2
Specialty fields
Юриспруденция: Контракты
7
Реклама / Связи с общественностью
5
Медицина: Стоматология
3
История
3
Телекоммуникации
3
Маркетинг / Изучение рынков
3
Юриспруденция (в целом)
3
Бизнес / Коммерция (в целом)
3
Кино, кинематография, телевидение, театр
2
Психология
2
Общественные науки, социология, этика и т.д.
2
Государство / Политика
2
Архитектура
2
Образование / Педагогика
2
Компьютеры (в целом)
2
Туризм и поездки
1
Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления
1
Языкознание
1
Археология
1
Искусства, ремесла, живопись
1
Морское дело, мореплавание, морские судна
1
Медицина: Приборы и инструменты
1
Дипломы, лицензии, сертификаты, резюме
1
Other fields
Компьютеры: Системы и сети
3
Юриспруденция: патенты, товарные знаки, авторские права
3
Финансы (в целом)
2
Механика / Инженерная механика
2
Энергетика / Энергопроизводство
1
Страхование
1
Еда и напитки
1
Медицина: Кардиология
1
Производство
1
Ключевые слова Translations, proof-reading, copywriting, transcription, transcription of old handwritten documents in English, Italian, Neapolitan, Roman (Rome, Italy), translations from Neapolitan and Roman. See more.Translations, proof-reading, copywriting, transcription, transcription of old handwritten documents in English, Italian, Neapolitan, Roman (Rome, Italy), translations from Neapolitan and Roman, tourism, business, commerce, law (contracts), PR, advertising, travel, education, literature, art, arts &crafts, languages, marketing, English history, history of languages, linguistics, pedagogy, market research, cinema, films, TV, drama, social science, journalism.. See less.