Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
acredita
English translation:
attests (to)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-15 12:54:16 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Aug 11, 2011 16:44
12 yrs ago
140 viewers *
Spanish term
acredita
Spanish to English
Other
Law (general)
Constancia de emisión de certificado de antecedentes penales
Si a álguien le place esbozar un intento mejor, será bienvenido :)
La presente constancia acredita la emisión del Documento Digital correspondiente al Certificado de Antecedentes penales conforme los términos de la Ley XXXX, el Decreto XXXX y el Decreto XXXXX, para acceder al documento electrónico original, introducir el número del documento del interesado, y el número de trámiteen la siguiente dirección: www.dnrec.jus.gov.ar/certificado.aspx
My humble try: :) Way too literal, sorry.
The present proof evidences the issuance of the Digital Document corresponding to the Criminal Record Certificate according to Law XXXXX, Decree XXXXX and Decree XXXXXX, in order to access the original electronic document, insert the interested party´s ID number, and the proceeding number on the following address: www.dnrec.jus.gov.ar/certificado.aspx
La presente constancia acredita la emisión del Documento Digital correspondiente al Certificado de Antecedentes penales conforme los términos de la Ley XXXX, el Decreto XXXX y el Decreto XXXXX, para acceder al documento electrónico original, introducir el número del documento del interesado, y el número de trámiteen la siguiente dirección: www.dnrec.jus.gov.ar/certificado.aspx
My humble try: :) Way too literal, sorry.
The present proof evidences the issuance of the Digital Document corresponding to the Criminal Record Certificate according to Law XXXXX, Decree XXXXX and Decree XXXXXX, in order to access the original electronic document, insert the interested party´s ID number, and the proceeding number on the following address: www.dnrec.jus.gov.ar/certificado.aspx
Proposed translations
(English)
4 +1 | attests (to) | Parrot |
4 +1 | confirm[s] | Nikolaj Widenmann |
5 | evidences | Henry Hinds |
Proposed translations
+1
11 mins
Selected
attests (to)
another option
Note from asker:
Me parece correcta tu respuesta, y mis razones figuran abajo: Collins: English Dictionary Definition (Meaning) of attest vb 1. to affirm or prove the truth of, La primer definición de "attest" del diccionario monolingüe concuerda con la primera acepción de "acredita" de la DRAE 1. tr. Hacer digno de crédito algo, probar su certeza o realidad. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks Parrot!"
+1
4 mins
confirm[s]
I would use "confirms". You can probably write something along the lines of "This confirms" or "this is to confirm".
36 mins
evidences
Bien.
Discussion
1.- "The present proof", no; debe ser: "THIS certification". "El/la presente" siempre = "This".
2.- party´s DOCUMENT ID number, and the proceeding number AT the following address: