May 15, 2013 21:41
11 yrs ago
15 viewers *
Italiano term
per copia integrale
Da Italiano a Francese
Legale/Brevetti
Legale (generale)
Acte de Naissance
Traduction d'un acte de naissance :
" Il presente estratto **per copia integrale**, che è conforme all'originale, si rilascia su richiesta di parte interessata."
En fait c'est sur "PER" que j'hésite, comment le traduire correctement ? Est-ce que "vaut" ou "est" conviendrait ? Ou je suis à côté...
Merci d'avance pour votre aide !
" Il presente estratto **per copia integrale**, che è conforme all'originale, si rilascia su richiesta di parte interessata."
En fait c'est sur "PER" que j'hésite, comment le traduire correctement ? Est-ce que "vaut" ou "est" conviendrait ? Ou je suis à côté...
Merci d'avance pour votre aide !
Proposed translations
(Francese)
3 +2 | en copie intégrale | Ivana Giuliani |
Proposed translations
+2
20 min
Selected
en copie intégrale
direi
Note from asker:
Grazie mille Ivana :-) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Ivana !"
Something went wrong...