Glossary entry

español term or phrase:

zócalo (specific to the Al Andalus period)

inglés translation:

dado

Added to glossary by William Pairman
Sep 12, 2018 11:26
5 yrs ago
2 viewers *
español term

zócalos (specific to the Al Andalus period)

español al inglés Arte/Literatura Arquitectura Architecture in the Al Andalus period
I know this term has been asked before, with numerous answers - skirting boards, baseboards, bases etc, but my question here is very specific to the zocálos as used in the Alhambra and elsewhere during the Nasrid period.

My text is an academic paper on the use of glazed ceramic mosaic pieces in the Alhambra, they were commonly used to decorate "zocalos":

"Tradicionalmente, en las diferentes etapas del arte andalusí, los zócalos han sido partes muy cuidadas, y no solo en palacios sino en las casas más humildes, desplegándose en sencillos motivos geométricos o bien en hermosas pinturas con cuidadas tramas de redes de lazo y elementos vegetales..."

"También en la Alhambra hay zócalos pintados de época nazarí, como en el denominado Patio del Harén en el Palacio de los Leones, o en la letrina situada en las proximidades de la Sala de la Barca del Palacio de Comares".

"En las paredes la cerámica vidriada suele aparecer en los zócalos o arrimaderos (*here I've used "wainscots"*), es decir aproximadamente el tercio inferior de la pared, con variadas técnicas y motivos."

So far I've been using "plinth courses", but my concern is that this term is from a later era/culture, that of Christian military and ecclesiastical architecture.

Does anybody know the specific term used in Moorish buildings?
Proposed translations (inglés)
4 +4 dado

Discussion

neilmac Sep 13, 2018:
Dado I always thought a dado was smaller too, but Charles' definitions don't mention size. And the wikipedia entry for dado rails shows it can be halfway up the wall. Kudoz to CD yet again!
Tomasso Sep 12, 2018:
wainscoting ?? Quote... Tiled wainscoting in colorful geometric patterns could be found in the majority of the rooms and mosaic patterns were created with pebbles.

Taken from http://www.buffaloah.com/a/archsty/moor/moor.html
Muriel Vasconcellos Sep 12, 2018:
socle I had never heard the word before, but here's the definition in Merriam-Webster International:
: a projecting usually molded member at the foot of a wall or pier or beneath the base of a column, pedestal, or superstructure — compare PLINTH
bigedsenior Sep 12, 2018:
Wainscotting
https://www.merriam-webster.com/dictionary/wainscot
Jul 18, 2018 - Definition of wainscot for Students. : the bottom part of an inside wall especially when made of material different from the rest.
William Pairman (asker) Sep 12, 2018:
For the purposes of reference... Take a look at this picture, this is what I'm writing about...

https://4.bp.blogspot.com/-9XT91jFEMnE/Wu8-PGKezuI/AAAAAAAAQ...

As you can see, it does stick out bit. It also shows that the Alhambra's English website's use of skirting board is wide of the mark
neilmac Sep 12, 2018:
Actually Although I've come across the word "wainscot" several times in my life, I've never actually stopped to find out what it is. I've just googled it and I don't think I would use it to translate "zocalo". For Moorish architecture, I might just use "decorative/mosaic patterned tiling/tiles"...
philgoddard Sep 12, 2018:
Sara You're right. You say 'does not necessarily protrude', and a socle does protrude, so I think socle is not the right term.
Neilmac: I think of skirting as being the narrow bit that covers the join between the floor and the wall. This is the whole bottom third of the wall.

According to the dictionary I looked at, plinth course means the same as plinth, and is a row of bricks or stones at the bottom of a wall. That is not the case here - it's just referring to the lower part of the wall, which is probably plastered.
neilmac Sep 12, 2018:
Unable to post an answer Due to not being a "member" (i.e. not a paying one). I'd have suggested something along the lines of "decorative skirting" (without "board/s") or "borders". Although skirting is usually found in collocation with boards, and most definitions describe it as wooden, if you run a search for “brickwork skirting” or “marble skirting”, you’ll see that it doesn’t have to be a board, nor made of wood.
Sara Fairen Sep 12, 2018:
I agree, wainscot might be more appropriate. I think in this context “zócalo” is used as in the second RAE definition –a decorated band at the foot of the wall, and it does not necessarily protrude.

http://dle.rae.es/?id=cRwWD7K
zócalo
Del lat. soccŭlus, dim. de soccus 'zueco1'.
1. m. Arq. Cuerpo inferior de un edificio u obra, que sirve para elevar losbasamentos a un mismo nivel.
2. m. Arq. friso (‖ faja de la parte inferior de las paredes).
3. m. Arq. Miembro inferior del pedestal, debajo del neto.
4. m. Arq. Especie de pedestal.
philgoddard Sep 12, 2018:
I think wainscot is better. Most people have at least an idea what that means, unlike socle.
Lorenzo Oliveira Negro Sep 12, 2018:
"plinth course" would be the same thing I would guess... somehow "Socle" sounds better to me :P
William Pairman (asker) Sep 12, 2018:
Thanks Lorenzo I wasn't aware of that term, according to the OED its early 18th century: from French, from Italian zoccolo, literally ‘wooden shoe’, from Latin socculus, from soccus. Great stuff, please suggest as an answer.

I wonder if "plinth course" is the same thing?

http://www.pitt.edu/~medart/menuglossary/INDEX.HTM
Lorenzo Oliveira Negro Sep 12, 2018:
socle? would 'socle' suit better?

Proposed translations

+4
12 horas
Selected

dado

Plural dadoes.

As the reference you have quoted in your question says, a zócalo in Hispano-Islamic architecture is a panel, typically of tiles in geometric patterns, on the lower part of a wall, often occupying approximately the bottom third of the total height of the wall. There are many Internet sources that call it the skirting board, but that's nonsense; it's due to Spanish texts being badly translated. Someone probably looked up "zócalo" in a dictionary, such as Collins, and found "skirting board":
https://www.collinsdictionary.com/es/diccionario/espanol-ing...

The word for a zócalo of the kind you find in the Alhambra is a dado.

A dado in architecture is:
"the lower part of an interior wall when specially decorated or faced; also : the decoration adorning this part of a wall"
https://www.merriam-webster.com/dictionary/dado

There is commonly a protruding course called the dado rail marking the upper limit of the dado.

This is from the description of a fragment of wall decoration from the Alhambra now in the Victoria and Albert Museum in London:

"Ibn al-Jatib mentions the inscriptions cartouches [sic] that creates a border to the tiled dado"
https://collections.vam.ac.uk/item/O449014/wall-decoration-f...

"The most elegant apartments, most of which were in the northern part, were lit from the south. These rooms also occasionally open onto the north. In the Alhambra palaces, this occurred where the steep slope of the hill offered them some protection. In general, the desire for privacy and intimacy meant that the rooms did not open onto the outer walls but onto the patio, where a portico marked the beginning of the most elegant rooms, almost always situated on the narrow sides of the patio. The walls usually had a dado lavishly decorated in mosaic tiles (alicatado)."
http://islamic-arts.org/2013/the-alhambra/

"El Mexuar is an audience chamber near the Comares tower at the northern edge of the complex. It was built by Ismail I as a throne room, but became a reception and meeting hall when the palaces were expanded in the 1330s. The room has complex geometric tile dadoes (lower wall panels distinct from the area above) and carved stucco panels that give it a formality suitable for receiving dignitaries (above)."
https://smarthistory.org/the-alhambra/

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-09-13 00:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

One more reference, from the Companion Guide to the South of Spain (a generally reliable series written by competent authors):

"The walls, with their dado of tile mosaic topped by intricacies of arabesque, ataurique, Naskhi and Cufic script, sebka and geometric lacework, tinted with shades of blue and red, defy detailed description"
https://books.google.co.uk/books?id=Vy_v0vWgkzsC&pg=PA296&lp...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-09-13 00:14:36 GMT)
--------------------------------------------------

Not wainscot or wainscotting/wainscoting, and not skirting. Not socle either.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-09-13 00:25:10 GMT)
--------------------------------------------------

I mean that all those words could be suitable translations of zócalo in certain contexts, but not in this context.
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Very nice, Charles. This term had me scratching my head in a job I did many years ago. I remember only finding "skirting board" in the paper dictionaries I had at the time. No idea how I translated it now, I only know it wasn't "dado". Solved!
55 minutos
Many thanks, Robert :-)
agree Sara Fairen : Dado, of course, you are right. So is wainscot only for wooden panels? It seems to be used as synonym of dado sometimes
7 horas
Many thanks, Sara :-) In my experience, yes, wainscot does always imply wood. It's a wooden dado, really. But you would never apply the word to these Andalusian tiled dadoes. Wainscot is an old-fashioned word associated with a feature of old houses.
agree philgoddard : You're wrong about wainscot - it's often a synonym of dado. Look at definition 2b here: https://www.merriam-webster.com/dictionary/wainscot
19 horas
Thanks, Phil. Yes, I see that M-W definition, but I don't think it applies in practice. Wainscot originally meant oak boards, and is applied to other materials used similarly, but not to any material at all in any context.
agree Muriel Vasconcellos : Your examples convinced me!
1 día 1 hora
Thanks very much, Muriel :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Fantastic work, many thanks Charles and everone else!"

Reference comments

2 horas
Reference:

Refs.

https://www.alhambradegranada.org/en/info/nasridpalaces/alha...
The following text appears on the plaster frieze: «Everything that you own comes from God». The ceiling, from the Christian period, is a coffered ceiling with interlacing decoration. The wall, on its higher part is decorated with plasterwork, golden elements and paintings. The ***skirting boards*** are covered with tiles and have Alamares' motto, Charles V coat of arms and Mendoza's arms because Mister Iñigo López de Mendoza, Count of Tendilla was appointed as the governor of the fortress by the Catholic Monarchs. There are also some boards with the columns of Hercules and a border of Moorish bows from the 16th century.

https://www.alhambradegranada.org/en/info/nasridpalaces/alha...
The patio walls are decorated with strips, a ***skirting board*** painted in ochre, blue and black and an eave that has plasterwork with circles and inscriptions praising the sultan and repeating the dynasty's motto.

Harem - Alhambra de Granada
https://www.alhambradegranada.org › ... › Nasrid Palaces
The mirador of the south gallery of the Patio of the Lions (Patio de los Leones) is in the middle. Only the patio of these chambers remains, in the middle and with two porticoes, which have three arches each. A central arch, on the eastern portico, leads to the chambers. These chambers disappeared while Charles V Palace (Palacio de Carlos V) was built, but they were exactly like the ones on the western side. The patio walls are decorated with strips, a ***skirting board painted in ochre, blue and black*** and an eave that has plasterwork with circles and inscriptions praising the sultan and repeating the dynasty's motto.


http://psdg.pbworks.com/w/page/19548740/Examples of Islamic ...
The Alhambra was a palace, a citadel, a fortress and home of the Nasrid Sultans, high government officials, servants of the court and elite soldiers of the Nasrid Dynasty (1238-1492). The Alhambra Palace sits high on a hilltop overlooking the city of Granada, Spain.

The Hall of the Ambassadors
The Salón de los Embajadores (Hall of the Ambassadors) is the largest in the Alhambra and occupies the entire Torre de Comares. This large room was an official reception hall, used for important state business. The square hall, about 11 meters square and 18 meters high once had a marble floor (now clay tiles). The cedar ceiling is an example of beautiful Moslem carpentry while the hall is completely covered by decorative inscriptions--niches, arches, walls and dressing rooms are all covered by poems. A double arch connects this hall with the Hall of the Boat (Sala de la Barca). The hall is surrounded by a ***skirting board*** made of glazed tiles forming geometric figures, above which there are stylized vegetal forms.

I believe "zócalos" are skirting boards;
"arrimaderos" >wainscots/wainscoting

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2018-09-12 15:57:50 GMT)
--------------------------------------------------


https://www.alhambradegranada.org/en/info/nasridpalaces/alha...
The ceiling, from the Christian period, is a coffered ceiling with interlacing decoration. The wall, on its higher part is decorated with plasterwork, golden elements and paintings. The **skirting boards** are covered with tiles and have Alamares' motto, Charles V coat of arms and Mendoza's arms because Mister Iñigo López de Mendoza, Count of Tendilla was appointed as the governor of the fortress by the Catholic Monarchs. There are also some boards with the columns of Hercules and a border of Moorish bows from the 16th century.

https://www.alhambradegranada.org/en/info/nasridpalaces/hall...
The hall is surrounded by a **skirting board** and there are bedchambers with **tile skirting boards** covering the columns that hold canted festooned arches of mocarabes and scallops.

http://www.spanishdict.com/traductor/zócalo
zócalo
SUSTANTIVO MASCULINO
1. (rodapié)
a. baseboard (Estados Unidos)
Voy a pintar las paredes de azul y el zócalo de blanco.I'll paint the walls blue and the baseboard white.
b. skirting board (Reino Unido)
La unión entre la pared y el piso quedará oculta bajo el zócalo.The joint formed by the wall and the floor will be covered with a skirting board.
2. (pedestal)
a. base
Dos vándalos tumbaron la estatua y pintaron el zócalo con aerosol.Two vandals toppled the statue and spray-painted the base.
b. plinth
El busto de cerámica fue colocado sobre un zócalo.The ceramic bust was placed on a plinth.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2018-09-12 16:38:12 GMT)
--------------------------------------------------

William: Re your comment about "Mister Iñigo López de Mendoza", I disagree that the translation is "shoddy". Of course, there is always room for improvement, and I looked at more than one section of the "Alhambra" site. I certainly can't help you then as the only thing I can think of is "skirting board". Nor do I necessarily agree, as it appears (I think?) that the boards are then tiled over, so these boards are a "backing" if you will. But I could be wrong! So at this point, I will leave the conversation.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2018-09-12 20:20:59 GMT)
--------------------------------------------------

William: Some further references, but I am not sure by the picture what I am looking for, but anyway, perhaps it is what is referred to in these links as "tiled socles" and one link refers to "tile dadoes" (lower wall panels distinct from the area above).
http://www.alhambra-patronato.es/index.php/The-Mexuar-Orator...
Among the many significant alterations to the room was the epigraphic frieze of stucco that runs above the **tiled socle** . Coming from the lost Portico of the Court of Machuca, it was installed in the Mexuar by Moorish artisans to replace battlements with a clear symbolic purpose: The Kingdom is God’s, Power is God’s. Glory is God’s”. This inscription replaced the Christian verse: «Christus regnat. Christus vincit. Christus imperat».

http://www.alhambra.info/alhambra_guia_granada/guia_alhambra...
As an example of what has been told above, the exterior of the walls of the Mexuar have suffered so many alterations that it is impossible to know how they were originally. We find four columns at the center of the room, with corbels embellished with “muqarbas” (decorative motif based on vertically juxtaposed bows or prisms). On the plaster fret you can read: <>. The carved and panelled ceiling is from the Christian period, decorated with bows details. The upper part of the wall is decorated with plasterworks, gold motifs and paintings, while the **socles are made with tiles** and also have the nazarie motto (of the “Alamares”), the court of arms of Carlos V and the family buckler of the “Mendozas”(nobiliary Castilian family), since “D. Iñigo López de Mendoza” (Earl of Tendilla) was named Lord Major by the Catholic Kings. We can also find the plates with Hercules columns and Moorish knots of the 16th century.

https://www.khanacademy.org/humanities/ap-art-history/early-...
El Mexuar is an audience chamber near the Comares tower at the northern edge of the complex. It was built by Ismail I as a throne room, but became a reception and meeting hall when the palaces were expanded in the 1330s. The room has complex geometric **tile dadoes (lower wall panels distinct from the area above)** and carved stucco panels that give it a formality suitable for receiving dignitaries (above).


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2018-09-13 00:36:24 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.com.jm/books?id=Gq6obUbnqsMC&pg=PA142&l...
See 22. "For an analysis .....analysis of the ***dadoes of ceramic tile mosaic**** that decorate the interior can be found in his Estudios sobre la Alhambra, 2 vols. (Granada: Patronato de la Alhambra y Generalife, 1977), 2; 21-29.

I have just seen Charles' entry re "dado" and my last link (khanacademy) mentions "tile dadoes".
Note from asker:
Thanks Taña, I'm using the Alhambra's website for reference, especially the photos, however it's English translations are shoddy at best (see "Mister Iñigo López de Mendoza" above). I agree with Phil that skirting boards (and the US variant baseboards) are made of wood. From the OED: "A wooden board running along the base of an interior wall"
Peer comments on this reference comment:

neutral philgoddard : I think skirting boards is a mistranslation. They're not boards, which means made of wood.
1 hora
It is "dadoes"! But please get off my case!
agree Charles Davis : Sorry, Taña, I didn't notice that you mentioned dadoes. I didn't read it right to the bottom, I'm afraid.
11 horas
Thanks. I did not see your entry till after! I understand as I pondered quite a few options too, didn't I? LOL.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search