Feb 19, 2009 07:35
15 yrs ago
русский term
тычут микрофонами
русский => английский
Искусство/Литература
Литература и поэзия
К ней подскакивают репортеры, тычут микрофонами, оттесняют ее от друзей.
Если можно, то лучше американский вариант английского.
Ну и чтобы неофициально звучало. :) Можно недословно, главное, чтобы понятно было само действие, что происходит. В контексте там берут интервью после "речи". Репотреры и публика возбуждены, откружают и атакуют героиню.
Спасибо.
Если можно, то лучше американский вариант английского.
Ну и чтобы неофициально звучало. :) Можно недословно, главное, чтобы понятно было само действие, что происходит. В контексте там берут интервью после "речи". Репотреры и публика возбуждены, откружают и атакуют героиню.
Спасибо.
Proposed translations
14 час
Selected
Reporters attacking her with microphones, crowding her friends
немного другой перевод - увеличивает эмоционалное восприятие
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, это как раз то, что надо. Все переводы хороши, но этот в контекст лучше вписывается. "
+3
3 мин
stick their microphones (mics) in her face
mics would be even less formal
Peer comment(s):
agree |
Aleksey Chervinskiy
9 мин
|
agree |
Henry Schroeder
5 час
|
agree |
Sergei Tumanov
20 дн
|
+7
21 мин
poke their mikes into her face
.
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
11 мин
|
agree |
Zamira B.
: или "at her"
14 мин
|
agree |
Michael Korovkin
53 мин
|
agree |
Сергей Лузан
3 час
|
agree |
Henry Schroeder
: in her face
5 час
|
agree |
DTSM
15 час
|
agree |
Sergei Tumanov
20 дн
|
37 мин
reporters jump at her with their mikes in her face
reporters jump at her with their mikes in her face
или
reporters jump at her pushing their mikes in her face
или
reporters jump at her pushing their mikes in her face
Something went wrong...