Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ураганить
English translation:
create/wreak mayhem
Added to glossary by
Clive Wilshin
Jul 16, 2011 20:43
12 yrs ago
Russian term
ураганить
Russian to English
Other
Slang
Путин «Эти ребята славно поураганили в 90-х….»
Слово "ураганить" впервые услышал от Путина. Не знаю, это язык шпаны, на который он большой мастер, или гебни. Поделитесь кто знает.
Слово "ураганить" впервые услышал от Путина. Не знаю, это язык шпаны, на который он большой мастер, или гебни. Поделитесь кто знает.
Proposed translations
(English)
3 | create/wreak mayhem | Andrei Yefimov |
3 +3 | pillage/loot/ransack | Mark Berelekhis |
Change log
Dec 12, 2012 21:32: Andrei Yefimov changed "Field (specific)" from "Other" to "Slang"
Proposed translations
13 hrs
Selected
create/wreak mayhem
Bloody Drug Cartel Wreaks Mayhem In Mexico
http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=1069177...
Wannabe gangsters create suburban mayhem
http://www.adelaidenow.com.au/ipad/wannabe-gangsters-create-...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-07-17 11:45:19 GMT)
--------------------------------------------------
вот еще одна интересная ссылка:
Tornadoes wreak mayhem in NZ city
http://www.abc.net.au/news/2011-06-19/tornadoes-wreak-mayhem...
т.е. "ураганить" и create/wreak mayhem несут примерно одинаковую смысловую нагрузку.
http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=1069177...
Wannabe gangsters create suburban mayhem
http://www.adelaidenow.com.au/ipad/wannabe-gangsters-create-...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-07-17 11:45:19 GMT)
--------------------------------------------------
вот еще одна интересная ссылка:
Tornadoes wreak mayhem in NZ city
http://www.abc.net.au/news/2011-06-19/tornadoes-wreak-mayhem...
т.е. "ураганить" и create/wreak mayhem несут примерно одинаковую смысловую нагрузку.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I am tempted by Sergey Tumanov's suggestion, but he did not offer it as an answer. I think it may indeed be a distortion of поуркаганить. "
+3
12 mins
pillage/loot/ransack
What it seems to mean, given the context of the 90s.
"Those boys did mighty fine pillaging..."
"Those boys did mighty fine pillaging..."
Peer comment(s):
agree |
svetlana cosquéric
: or "plunder"
9 mins
|
Yep. Thank you.
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
1 day 12 hrs
|
Thank you.
|
|
agree |
cyhul
2 days 6 hrs
|
Thank you.
|
Discussion
от существительного Урка, уркагАн.
+
Но выбросив букву К, автор цитаты получил не менее хорошеий образ: прошлись ураганом по жизни/по стране/по 90-м годам.
При этом еще и вели себя (коннотация с УРКАМИ), как урки.