Langues de travail :
français vers espagnol
anglais vers espagnol
italien vers espagnol

Raquel Luque Benítez

Heure locale : 05:46 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol Native in espagnol
Send email
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Ingénierie (général)Ordinateurs : logiciels
Org / dév. / coop internationaleFinance (général)
Internet, commerce électroniqueMédecine : médicaments
Électronique / génie électroniqueBiologie (-tech, -chim, micro-)
Art, artisanat et peinture

Tarifs

Expérience Inscrit à ProZ.com : Feb 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références N/A
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsift Access; MIcrosoft PowerPoint, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Site web http://rlblangues.perso.neuf.fr
Bio
Traducir es un arte de la comunicación.

Es “impresionar al público al que va dirigida como el original impresiona al público que lo ha leído”. (Edgar Allan Poe).
Es, como afirma Gabriel García Márquez “la manera más profunda de leer”.

Soy traductora e intérprete de francés, español, inglés e italiano. Trabajo en diversos sectores de la traducción y la interpretación generales y especializados, y he colaborado en estudios y análisis sobre teorías de la traducción para el ámbito universitario.

Garantizo un trabajo de calidad al más alto nivel y orientado a sus necesidades:
- traducciones profesionales a precios justos,
- interpretaciones en cualquier punto de España y Francia,
- y corrección de textos, basada en los aspectos gramatical y estilístico del lenguaje y de la expresión.

Traducir es, en definitiva, la afirmación de mi pasión por la palabra.



Traduire est un art de la communication.

C’est impressionner le public auquel elle s’adresse aussi profondément que le texte original impressionne ses lecteurs (Edgar Allan Poe).
Comme l’écrivain Gabriel García Márquez l’a souligné, traduire est « la manière la plus profonde de lire ».

Je suis traductrice et interprète de français, espagnol, anglais et italien. Je travaille dans les domaines généraux et spécialisés et collabore à des études et analyses sur les théories de la traduction dans le cadre de recherches universitaires.

Je garantis un travail de qualité au plus haut niveau et adapté à vos besoins :
- traductions professionnelles à prix justes,
- interprétations dans toute la France et l’Espagne,
- et corrections de textes, basées sur les aspects grammaticaux et stylistiques du langage.

Traduire est, en définitive, l’affirmation de ma passion des mots.

Web RLBLangues


Dernière mise à jour du profil
Apr 26, 2013