Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Portuguese (monolingual)

Raphael Felipe Vasconcellos Leonel
Gaming and technology specialist.

Tremembe, São Paulo, Brazil
Local time: 11:54 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variants: European/Portugal, Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Website localization, Subtitling, Transcription, Native speaker conversation, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
Computers: HardwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Cinema, Film, TV, Drama
Engineering (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Media / MultimediaMusic

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 12 - 21 USD per hour / 2.00 - 3.50 USD per audio/video minute
Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 15 - 27 USD per hour / 3.00 - 4.50 USD per audio/video minute
Portuguese - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 15 - 27 USD per hour / 3.00 - 4.50 USD per audio/video minute
English - Rates: 0.04 - 0.07 USD per word / 12 - 21 USD per hour / 3.00 - 4.50 USD per audio/video minute

Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 3. Registered at ProZ.com: Jun 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, AutoCAD, EZTitles, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
CV/Resume Portuguese (PDF), English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Bio

Three years of experience as an English tutor, being two remotely.

Bachelor's degree in Civil Engineering at Universidade de Taubaté (UNITAU).

Languages enthusiast, I learned English by myself. Started working as a translator and subtitler in late 2021 (EN<>PTBR), with a few pro bono jobs in subtitling, gaming translation, and technical translation. Besides that, I have also worked with website translation and with translation for international companies specialized in technology.


I'm currently studying Spanish and German.


Keywords: portuguese, gaming, games, computer, technology, localization, game localization, IT, english, software. See more.portuguese, gaming, games, computer, technology, localization, game localization, IT, english, software, app, mobile, console, PC, game translation, subtitling, captioning. See less.


Profile last updated
May 13, 2022



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs