Working languages:
Italian to Chinese Chinese to Italian English to Chinese
Client-vendor relationship recorded successfully! Yue Liu has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Yue Liu 资深中意译员,可接各类口译笔译 Bologna, Italy
Local time : 14:45 CEST (GMT+2)
Native in : Chinese
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again No feedback collected
Freelance translator and/or interpreter This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Copywriting, Interpreting, Translation, MT post-editing, Native speaker conversation, Transcreation, Subtitling Specializes in: Electronics / Elect Eng Energy / Power Generation Engineering: Industrial IT (Information Technology) Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Mechanics / Mech Engineering Architecture Cosmetics, Beauty Poetry & Literature Law: Contract(s)
Also works in: Chemistry; Chem Sci/Eng Environment & Ecology Accounting Business/Commerce (general) Economics Finance (general) Internet, e-Commerce Investment / Securities Advertising / Public Relations Cinema, Film, TV, Drama Marketing Printing & Publishing Tourism & Travel
More
Less
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer Sample translations submitted: 1 Italian to Chinese: La tessitrice General field: Art/LiteraryDetailed field: Poetry & LiteratureSource text - Italian La tessitrice
Mi son seduto su la panchetta
come una volta… quanti anni fa?
Ella, come una volta, s'è stretta
su la panchetta.
E non il suono d'una parola;
solo un sorriso tutta pietà.
La bianca mano lascia la spola.
Piango, e le dico: Come ho potuto,
dolce mio bene, partir da te?
Piange, e mi dice d'un cenno muto:
Come hai potuto?
Con un sospiro quindi la cassa
tira del muto pettine a sé.
Muta la spola passa e ripassa.
Piango, e le chiedo: Perché non suona
dunque l'arguto pettine più?
Ella mi fissa timida e buona:
Perché non suona?
E piange, e piange – Mio dolce amore
non t'hanno detto? Non lo sai tu?
Io non son viva che nel tuo cuore.
Morta! Sì, morta! Se tesso, tesso
per te soltanto; come, non so;
in questa tela, sotto il cipresso,
accanto alfine ti dormirò.
Translation - Chinese 我曾坐在那张小板凳上
像从前那样……多少年之前?
她,像从前那样,弓着身子
在那张小板凳上。
没有一点词句的声响
只有一抹微笑蕴含着所有爱怜
那只洁白的手从机梭上离去。
我哭着,我对她说:“我怎么可以,
我甜蜜的好人,我怎么可以离开你?”
她哭着,她对我无声地示意:
“你怎么可以?”
而后随着一声叹息筘框
把无声的布筘拉向自己。
机梭无声地来来去去。
我哭着,我问她:“为什么这灵活的
布筘再也不会响起?”
她凝视着我,羞怯而温柔:
“为什么它再也不会响起?”
她哭啊,哭啊:“我甜蜜的爱人
他们没有告诉你?你对此毫不知情?
只有在你心里我才活着。”
“死亡!是的,死亡!如果我织啊,织啊
仅仅为了你的缘故;仿佛我不知道:
在这匹布里,柏树之下,
最终我将长眠在你身侧。”
More
Less
Master's degree - Università di Bologna Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: Apr 2023. N/A N/A N/A Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DeepL, DejaVu, MemSource Cloud, Subtitle Editor Meet new translation company clients Meet new end/direct clients Work for non-profits or pro-bono clients Screen new clients (risk management) Network with other language professionals Find trusted individuals to outsource work to Build or grow a translation team Get help with terminology and resources Learn more about translation / improve my skills Learn more about interpreting / improve my skills Get help on technical issues / improve my technical skills Learn more about additional services I can provide my clients Learn more about the business side of freelancing Find a mentor Stay up to date on what is happening in the language industry Help or teach others with what I have learned over the years Transition from freelancer to agency owner Transition from freelancer to another profession Buy or learn new work-related software Improve my productivity
Profile last updated Jun 22, 2023