Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Be a stretch
Russian translation:
на пределе возможностей
Added to glossary by
Alexandra McCarthy
Nov 23, 2006 23:34
17 yrs ago
English term
Be a stretch
English to Russian
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
Network Marketing
As you define your goals, keep in mind the following guidelines. Goals must be:
• Personal
• Achievable
• Clear and concise,
* Grounded in time
• Positively phrased
• Honor your values
* Be a stretch
* Set in the present
What in the world do they mean by that? Flexibility??
Please, help.
• Personal
• Achievable
• Clear and concise,
* Grounded in time
• Positively phrased
• Honor your values
* Be a stretch
* Set in the present
What in the world do they mean by that? Flexibility??
Please, help.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
на пределе возможностей
Речь идет о задачах, которые должны быть достижимыми, конкретными и четкими и .... требовать максимального вложения сил или быть на пределе возможностей
Peer comment(s):
agree |
Olga Cartlidge
: "Stavte pered soboy zadachy y dobyvaytes ikh vypolnenyya": Na optimalnom, no ne na kriticheskom predele. I remember a headteacher asking me if my son felt he was stretched enough in his maths class. Cf also Executive Stretch Programs popular in Britain.
4 mins
|
disagree |
Olga V
: Это уже перебор. К тому же не вяжется со смыслом приведенного отрывка. Каким образом работа "на пределе", т.е. изматывающая, тяжелая. поможет вам осуществить ближние или дальние цели?
13 mins
|
agree |
Roman Bardachev
: ну да, в смысле your goal has to be a real challenge, and not an easy task
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "This term works for my text very well. Thank you john82. Also thanks to Roman for precise description of this term."
+1
35 mins
будь человеком широких взглядов
придерживайся широких взглядов
иди в ногу со временем
+3
1 hr
мыслите масштабно
Мне кажется, по смыслу это ближе всего к оригиналу.
По правде сказать, мне впервые встречается этот оборот.
Зато встречалось выражению "stretch goals" (см.ниже).
"Stretch goals are used not to drive short-term action, but to inspire longer term innovation processes aimed at making desirable outcomes, that are currently impossible, achievable at some future time. .. So what is a stretch goal? The classic example is President Kennedy’s 1962 announcement that the U.S. would “put a man on the moon by the end of this decade and return him safely to the Earth.”
"A stretch goal is an ambitious goal that you don’t know how to reach. It is something you have not done before and that you do not know how you are going to achieve. It forces you to discard comfortable solutions and adopt new solutions. A stretch goal communicates that maintaining the status quo is not an option—it cannot be met by tweaking the existing system."
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-11-24 00:56:18 GMT)
--------------------------------------------------
Испр.: встречалось выражение
По правде сказать, мне впервые встречается этот оборот.
Зато встречалось выражению "stretch goals" (см.ниже).
"Stretch goals are used not to drive short-term action, but to inspire longer term innovation processes aimed at making desirable outcomes, that are currently impossible, achievable at some future time. .. So what is a stretch goal? The classic example is President Kennedy’s 1962 announcement that the U.S. would “put a man on the moon by the end of this decade and return him safely to the Earth.”
"A stretch goal is an ambitious goal that you don’t know how to reach. It is something you have not done before and that you do not know how you are going to achieve. It forces you to discard comfortable solutions and adopt new solutions. A stretch goal communicates that maintaining the status quo is not an option—it cannot be met by tweaking the existing system."
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-11-24 00:56:18 GMT)
--------------------------------------------------
Испр.: встречалось выражение
Reference:
http://www.governmentleader.com/issues/1_9/commentary
http://www.green-innovations.asn.au/what-are-stretch-goals.rtf
Peer comment(s):
agree |
Ann Nosova
: цель должна быть масштабной (типа первоочередных и долговременных задач) - я тоже так поняла
4 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Oksana_H
: почему бы не сказать просто "амбициозная цель", коротко и ясно
9 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Ol_Besh
10 hrs
|
спасибо!
|
4 hrs
требовать настоящих усилий
Или, "определенных (или дополнительных, или значительных) усилий".
Вообще, различные варианты возможны. Например:
- не должны быть слишком легкими
- требовать напряжения ваших способностей (или сил)
- требовать настойчивости в их достижении
Вообще, различные варианты возможны. Например:
- не должны быть слишком легкими
- требовать напряжения ваших способностей (или сил)
- требовать настойчивости в их достижении
+2
5 hrs
включать в себя возможность для развития/подразумевать возможность развития
Думаю, здесь можно сказать, что цели должны подразумевать в себе возможность развития; достигая цели, человек/компания не должен оставаться на том же уровне.
5 hrs
быть напряженными
Есть такое словосочетание: напряженные цели
7 hrs
Не ограничивайте свои взгляды.
Мыслите без ограничений.
9 hrs
вести к новым достижениям
One must always improve upon the improved:)
Below is an example I have googled.
Students choose a subject and obtain approval by their faculty advisory committee. Topics can be on an extremely wide range of subjects. Main requirement – must be a “stretch” for the student; must be “stretching” beyond previous achievement levels.
Below is an example I have googled.
Students choose a subject and obtain approval by their faculty advisory committee. Topics can be on an extremely wide range of subjects. Main requirement – must be a “stretch” for the student; must be “stretching” beyond previous achievement levels.
11 hrs
перспективными
Цели должны быть какими?
- личными
- достижимыми
....
- перспективными
- личными
- достижимыми
....
- перспективными
13 hrs
выкладывайтесь
at a full stretch - working to the utmost of one's powers (The Oxford Paperback Dictionary)
Ну а просто "a stretch" значит всё же - напрягаться, выкладываться.
Ну а просто "a stretch" значит всё же - напрягаться, выкладываться.
Discussion