Glossary entry

German term or phrase:

die Nuancierung der Nuancen

English translation:

nuancing of the nuances

Added to glossary by Narasimhan Raghavan
Aug 24, 2004 12:30
19 yrs ago
German term

die Nuancierung der Nuancen

German to English Marketing Cosmetics, Beauty hair colouring
Bei Einbeziehung der Auswirkung auf die Nuancierung der Nuancen verändert sich die Reihenfolge noch einmal. Die Gewichtung der Nuancierung geht mit 50% in die Bewertung ein:

Discussion

Steffen Walter Aug 24, 2004:
This is just a general reminder not to close questions too quickly. A delay of 24 hours is recommended as equally valid answers might come in later on, even if you have to send the translation to the customer before. Thank you for your understanding.

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

nuancing of the nuances

Neither the German term nor the English term has any google hits, when put within the inverted commas. But the translation seems to be straight forward, if only due to the German term perhaps being a literal translation from English.
Peer comment(s):

agree Richard Benham : Or simply "of nuances".
4 mins
Thanks Richard
neutral Steffen Walter : IMHO source=sloppy writing: "Betonung/Hervorhebung der Nuancen" would've been much better. ADD: Well, there's certainly a fine line between your elaborate examples *consciously* repeating the term and the far less sophisticated approach demonstrated here.
6 mins
"Logic is the science of sciences and the art of arts" was the constant refrain of my professor of logic. I think of him now.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins

give subtle nuances

give subtle nuances to the nuances.
Das hört sich wahrscheinlich blöd an, aber das Deutsche ist ja genauso schlimm. Ich halte nichts von Wiederholungen. Vielleicht möchtest du es auch mit "shade" oder "highlight" probieren.
Peer comment(s):

agree Edhild : insbesondere mit den 2 Vorschlägen im letzten Satz
22 mins
agree roneill : shade would be my favorite
46 mins
agree sylvie malich (X) : much better than what the asker chose, I must say... Nuancing of nuances sounds plain ridiculous.
1 hr
Something went wrong...
10 mins

(impact on how) nuances become apparent // are emphasised/enhanced/brought to the fore

That'd be an option for "Auswirkung auf die Nuancierung der Nuancen", which should rather read "Auswirkung auf die *Betonung* der Nuancen"

The source strikes me as sloppy writing style. In contrast to previous answerers, I'd consciously avoid the repetition for the sentence not to sound overly stupid.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search