Glossary entry

German term or phrase:

klimatische Störungen

English translation:

turbulence, tension, stormy weather

Added to glossary by Sheila Hardie
May 30, 2002 13:20
21 yrs ago
German term

klimatische Störungen

German to English Other Human Resources Human resources
Ich würde mich im Betrieb umhören, ob von diesem Zickzackkurs auch andere Abteilungen betroffen sind, welche Erfahrungen man dort gemacht hat und welche Möglichkeiten es gäbe, die entstehenden ***klimatischen Störungen*** zu vermeiden.

Please excuse my ignorance here, I really don't think they mean climatic disturbances, but something figurative. I just can't think of the best way of putting it in English. They are talking about changes the management have proposed and this is how one person has reacted.

TIA for any ideas,

Sheila

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

Upheaval or turbulence

This is what springs to my mind:
As this is a disruption or upset, I think that it might fit. I don't get the feeling that this atmosphere referred to is necessarily negative, but rather turbulent.
Peer comment(s):

agree Alan Johnson : or disruption!
2 mins
Yes, I think disruption would work well too
agree Steffen Walter
12 mins
Thank you Steffen
agree Maria Danielson : I like this suggestion best. "Turbulent atmosphere" would do nicely.
1 hr
Thank you Maria
agree Dr. Fred Thomson
3 hrs
Thank you Fred
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all for SO many great answers. It was difficult to choose just one. In the end, I have gone for 'turbulence' . However, the others options were all good too. Many thanks, Sheila"
+1
3 mins

negative atmosphere

... to avoid the negative atmosphere caused by this.

Just a guess, really
Peer comment(s):

agree Petra Winter : or work climate
3 mins
yes, thank you
neutral Alan Johnson : Ich glaube die "Störungen" sind nicht unbedingt negativ aufzufassen.
7 mins
für mich sind Störungen eigentlich immer negativ angehaucht, aber thanks for the input!
Something went wrong...
+4
11 mins

tension

I would simply call it "tension".
Peer comment(s):

agree Lydia Molea : yes, I like that! I think this fits the context best
3 mins
agree Klaus Stracker
2 hrs
agree Nikki Graham
3 hrs
agree brute (X)
19 hrs
Something went wrong...
19 mins

atmospheric disruptions

to melt previous options together

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 13:42:37 (GMT)
--------------------------------------------------

atmospheric turbulences/troubles (thanks Jack for mentioning \"trouble\")

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 13:43:54 (GMT)
--------------------------------------------------

work climate worsening
Something went wrong...
19 mins

hassle

...what possibilities exist for avoiding all this hassle.

Hassle is a rather colloquial expression, perhaps more common in US English than UK, but well understood in both, defined in the Oxford English dictionary as "prolonged trouble or inconvenience".

Just another possibility.
Something went wrong...
+2
28 mins

change in atmosphere

to avoid the change in atmosphere
Peer comment(s):

agree Deb Phillips (X) : changes to the work climate
13 mins
agree jkjones : this is a phrase I would use myself
2 hrs
Something went wrong...
53 mins

conflict, obstacles, obstruction

I think you may be able to use the word climactic too..

climatic disruption

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 14:29:43 (GMT)
--------------------------------------------------

changes in the working atmosphere.. I believe that is how it is commonly expressed.
Something went wrong...
+1
55 mins

storm in a teacup

It's just a storm in a teacup...

a hopefully temporary disturbance/hassle/problem than can be avoided/solved

for entstehend you could stick with the weather analogy of an approaching storm, and use

forecasted
predicted
on the horizon

just a few weather related ideas :-)
all the previous ones are great, too

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 14:38:06 (GMT)
--------------------------------------------------

or just storm, or stormy conditions


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-30 14:43:36 (GMT)
--------------------------------------------------

with the Zickzack (more weather potential - bolt of lightning),
maybe even;
avoid the approaching thunderstorm...
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : but it remains to be seen whether this storm in a teacup is only temporary in nature. Could also be long-lasting if no appropriate action is taken.
15 mins
Yes, which is why they want to avoid it.
Something went wrong...
9 hrs

climatic disturbances

The analogy is as valid in English as it is in German. And it doesn't stray from the text.
Something went wrong...
11 hrs

stormy weather

How about this? It's close to the German text and commonly used metaphorically in English (U.S.).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search