Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
als Hosenträger zusätzlich zum Gürtel
English translation:
in a belt-and-braces approach
German term
Hosenträger zusätzlich zum Gürtel
**** mißbrauchen diese Erklärung als Hosenträger zusätzlich zum Gürtel für die Bestätigung...
3 +8 | in a belt and braces approach | Claire Cox |
Jun 20, 2008 09:47: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Jun 20, 2008 09:48: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/751183">NicC's</a> old entry - "Hosenträger zusätzlich zum Gürtel"" to ""in a belt and braces approach""
Jun 20, 2008 09:48: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "als Hosenträger zusätzlich zum Gürtel"" to ""in a belt and braces approach""
Jul 31, 2008 14:47: NicC changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/34047">Steffen Walter's</a> old entry - "als Hosenträger zusätzlich zum Gürtel"" to ""in a belt-and-braces approach""
Proposed translations
in a belt and braces approach
it definitely fits the context - thanks for the suspender bit jc. |
agree |
jccantrell
: or "belt and suspenders" for the West side of the pond. XXX -- Ahh, two countries separated by a common language!
2 mins
|
Thanks jc - in the UK suspenders are used for holding up ladies' stockings, but I get your point!
|
|
agree |
KARIN ISBELL
: I agree with jccantrell!
7 mins
|
agree |
Ken Cox
: the German sounds like a rather wooden translation of the English expression\\BTW, 'belt & braces' is OK in Canada (or at least parts of Canada)
56 mins
|
agree |
Anita Cassidy (X)
: agree with Ken, the German sounds like it's already been translated
3 hrs
|
agree |
Rachel Ward
3 hrs
|
agree |
Richard Benham
: Except that, since the expression "belt and braces" is being used attributively, it needs to hyphenated: "belt-and-braces approach". I am not sure whether Merkins say "belt-and-suspenders approach"; it has a slightly surreal ring to it.
6 hrs
|
agree |
hazmatgerman (X)
: With Cox; better German would've been 'als zusätzliche Absicherung'.
16 hrs
|
agree |
Rebecca Garber
: w/ jccantrell for the western side of the pond, w/ Claire for the east.
22 hrs
|
Discussion