Glossary entry

portugais term or phrase:

confere (aqui)

français translation:

reformulation

Added to glossary by Gil Costa
Feb 7, 2012 23:47
12 yrs ago
2 viewers *
portugais term

confere (aqui)

portugais vers français Marketing Agriculture Rótulo
Azeite XXX

Azeite Virgem

Produzido a partir de azeitonas provenientes de olivais localizados entre os rios Douro e Côa, que lhe confere um azeite 100% natural.

Acho esta frase muito mal redigida; por isso, estou com dificuldades em entender o seu sentido.

Discussion

Gil Costa (asker) Feb 8, 2012:
Olá, Teresa! Na verdade, não estou a entender nada desta frase. Não sei a que se refere este "lhe". Confere um azeite 100% natural ao azeite virgem? Não tem sentido! Acho que deve ser retirado, mas, mesmo assim, a frase mantém-se muito obscura.
Lhe a quem? Parece-me que está a mais, não é?

Proposed translations

+1
8 heures
Selected

reformulation

Je reformulerais la phrase ainsi :
"Huile 100 % naturelle élaborée à partir d'olives provenant d'oliveraies situées entre les fleuves Douro et Côa"
Peer comment(s):

agree Deoceli MENDES
5 heures
Merci Deoceli
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci!"
+1
8 heures

ce qui donne une huile d'olives 100% naturelle

donner:
Sens 1 Produire, procurer du rendement. Ex Les fraises donnent cette année.
Peer comment(s):

agree Deoceli MENDES
5 heures
Merci Deoceli!
neutral Isabelle Bouchet : Attention, on n'écrit pas "huile d'olives" mais "huile d'olive" (bien qu'il faille un certain nombre d'olives...)
5 heures
Merci Isabelle!
Something went wrong...
10 heures

étant donc

"l'huile d'olive étant donc (d'origine) 100% naturelle."

Suggestion, pour contourner l'aspect un peu bancal de la phrase.
Something went wrong...
12 heures

Produite....., il s'agit d'/c'est une huile 100 %....

**
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search