Member since Feb '16 Working languages:
English to Portuguese
Client-vendor relationship recorded successfully! Ana Rolim has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Ana Rolim High-quality Hospitality, Travel&Tourism San Diego, California, United States
Local time : 06:29 PDT (GMT-7)
Native in : Portuguese (Variant: Brazilian)
What Ana Rolim is working on I'm always passionate about the readability in the target language.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member This person has a SecurePRO™ card. View now.
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcreation Specializes in: Tourism & Travel Marketing / Market Research Poetry & Literature Computers: Software
Also works in: Textiles / Clothing / Fashion Internet, e-Commerce Advertising / Public Relations Slang Media / Multimedia Idioms / Maxims / Sayings General / Conversation / Greetings / Letters Games / Video Games / Gaming / Casino Computers: Systems, Networks Art, Arts & Crafts, Painting Cinema, Film, TV, Drama
More
Less
PRO-level points: 40 , Questions answered: 15 PayPal, Wire transfer Bachelor's degree - Universidade Federal do Rio Grande do Sul Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Mar 2015. Became a member: Feb 2016. English to Portuguese (Universidade Federal do Rio Grande do Sul, verified) English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified) N/A Amara, Crowdin, Google Translator Toolkit, Idiom, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast CV available upon request
Training sessions attended Ana Rolim endorses ProZ.com's Professional Guidelines .
Bio
I am a Brazilian Portuguese native with nine years of experience in translation. I have a degree in Translation , and my working languages are English and Brazilian Portuguese.
I work primarily with the following:
Tourism & Travel/Hospitality
Translation, Post-Edition, Transcreation, Proofreading, Editing
Website Localization
Creative Content
Blog Articles
Help Content
Digital Marketing
Translation, Transcreation, Proofreading, Editing
Creative Content
Surveys
Software
Fashion
Edition, Proofreading
Product descriptions
IT
Translation, Post-Edition, Proofreading
Website/Mobile Localization
Blog Articles
Help Content
Training Courses
Literature
Creative writing, Translation, Proofreading, Editing, Critical Reading
Short Stories
Novels
Critical Articles
Primary CAT Tool:
SDL TRADOS Studio 2015
I appreciate long-term collaborations.
Contact me at any time.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided. Total pts earned: 48 PRO-level pts: 40 Language (PRO) English to Portuguese 40 Top general fields (PRO) Tech/Engineering 12 Art/Literary 12 Other 12 Marketing 4 Top specific fields (PRO) Poetry & Literature 12 IT (Information Technology) 8 Computers: Software 4 Games / Video Games / Gaming / Casino 4 General / Conversation / Greetings / Letters 4 Internet, e-Commerce 4 Tourism & Travel 4 See all points earned >
Keywords: portuguese, brazilian portuguese, english, computer, technology, software, website localization, localization, website localisation, localisation. See more . portuguese, brazilian portuguese, english, computer, technology, software, website localization, localization, website localisation, localisation, literature, literary, short story, novel, childrens literature, young adult literature, fiction, critical reading, IT, marketing, tourism, travel, tourism and travel, hospitality, hotel, edition, post-edition, post edition, proofreader, proofreading, translator, help content, training, courses, blog articles, articles, manuals, creative content, surveys, transcreation, SEO, HTML, digital marketing, marketing digital. See less . Profile last updated Jul 27, 2023