This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Chinese: 英译中 General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Variation/additional services
Unless due to a default of the Lawyer, the Lawyer shall be entitled to be paid an agreed fee for any change required to the Legal Services. Unless due to a default of the Lawyer, the Lawyer shall be entitled to a reasonable extension of time to complete the Legal Services as a consequence thereof.
Any variations to the Agreement shall only be effective once agreed upon in writing by both parties.
Confidentiality
Neither party shall disclose confidential information relating to the other party, the client or this Agreement, without the prior written consent of the other party.
Confidential information disclosed, shall only be used for purposes of this Agreement and then on a need to know basis.
The above shall not preclude the Lawyer from citing the performance of its Legal Services to the other party, to its clients or prospective clients as an indication of its experience.
Dispute
Should any dispute, disagreement or claim arise between the parties concerning this Agreement, the Parties shall resolve the dispute by negotiation. If negotiation failed, the interested party will address the dispute to one arbitrator.
Governing law
The laws of D.R. CONGO will govern this Agreement.
English to Chinese: Energy Management General field: Tech/Engineering Detailed field: Management
Source text - English Energy management has been applied in the industrial and manufacturing sector for quite some time, but the industry is now entering a dynamic period of renewal and innovation. New technologies available today are allowing greater insight into energy procurement, energy use, and the management of energy as an input to the industrial process. In addition, there are a variety of assistance programs, as well as new standards and certifications that are helping to drive energy performance initiatives into the organizational cultures of companies wishing to gain efficiencies in their industrial processes. Meanwhile, outside influences from customers, the general public, investors, shareholders, the supply chain, and other stakeholders are significantly influencing how the competitive landscape in the industrial sector will play out in the medium to long term. There is a definite shift taking place in the way industrial companies view energy procurement and use internally, and how its management and use is perceived externally by the company’s clients, customers, and supply chain.
Translation - Chinese 能耗管理在工业界及制造业界由来已久。然而,工业界如今正进入一个朝气蓬勃的再生和创新时代。今天的新技术使得人们对企业的能源获取方式、能源的使用、能耗管理几乎洞若观火。能耗管理已经成为工业流程中的投入之一。除此之外,还有各种各样的辅助手段,以及新标准、新认证制度,促使人们将积极主动的能耗管理融入到企业文化中,从而获得更高的生产效率。同时,来自外部的各种因素也影响着竞争格局在中长期会呈现出怎样的局面。这些外部因素包括消费者、投资人、股民、供应链上的人们,以及其它的利益相关者。毋庸置疑,企业内部获取能源,以及使用能源的方式正在改变;企业外部的客户、消费者,以及供应链对能耗管理的感知方式也在发生变化。
English to Chinese: Environmental Control General field: Tech/Engineering Detailed field: Transport / Transportation / Shipping
Source text - English 2.2 Environmental Control System
2.2.1 During normal traffic hours the enclosed public areas of all underground stations are air-conditioned or ventilated to achieve the required temperature and humidity depending on the ambient conditions. Public areas of above ground stations are either natural or mechanically ventilated. Tunnel ventilation is achieved primarily by train movement, which draws outside air via the ventilation shafts, station boxes and tunnel portals into the tunnels behind trains and propel tunnel air to the atmosphere via vent shafts, tunnel portals and station boxes ahead. For some long tunnel sections, ventilation is provided by mid-tunnel ventilation plant. Air handling units are used in air-conditioned stations to cool the mixture of station return air and make-up fresh air before passing to the passenger areas
2.2.2 Impulse fans are provided in station boxes, tunnels and ventilation buildings to maintain air flow when trains are stopped in tunnels. The ventilation system will be capable of exhausting smoke-laden air from stations and tunnels in the event of fire.
Translation - Chinese 2.2 环境控制系统
2.2.1在正常交通时段,所有地下车站的封闭公共区域根据周围环境条件使用空调及通风设备,以达到所需的温度与湿度。地面以上站点的公共区域采用自然通风或机械通风。隧道内通风主要通过火车运动来实现:依靠火车运动带动外部空气通过通风井道、站体,以及隧道入口后进入车后的隧道;并驱使隧道内空气通过前方的通风井道、隧道入口,以及站体排入大气。对一些长隧道段,通风由隧道中段的通风设备提供。在配备空调设备的车站,由站内循环空气及补充新鲜空气组成的混合空气经空气处理单元冷却后,送至乘客区域。
2.2.2 当火车在隧道中停止时,站体、隧道,以及通风建筑内的冲击风扇应能保持空气流通。发生火灾时,通风系统应具备从站内及隧道中排出烟气的能力。
More
Less
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Jun 2021.