Lingue di lavoro:
Da Inglese a Italiano
Da Francese a Italiano

Fabio Giusti
5 Years in Videogame Localization

viareggio, Toscana
Ora locale: 20:56 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Italiano Native in Italiano
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
Messaggio dell'utente
5 years experience in Videogame localization.
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Identità verificata
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization
Esperienza
Specializzazione:
Viaggi e TurismoGiochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò
Cucina/Arte culinariaMedicina: Farmaceutica
Istruzione/PedagogiaCertificati, Diplomi, Licenze, CV

Tariffe

Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 50, Risposte a domande: 16, Domande inviate: 1
Storico progetti 4 Progetti inseriti

Glossari "Ecologia", Automotive, business, cooking, Ecologia, English for Business (school intermediate), gambling, general, industry, Travel/Tickets

Titoli di studio per la traduzione Other - Pisa University of Studies - Foreign Languages Department
Esperienza Anni di esperienza: 17 Registrato in ProZ.com: Apr 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Inglese a Italiano (Bachelor's Degree - English A Language . Pisa Univ)
Da Francese a Italiano (Licencié en 2007, Français Langue B, Université)
Da Inglese a Italiano (6 to 14 y.o,Private Studies with native English Te)
Da Francese a Italiano (école inférieure, 3 ans langue étrangère)
Da Inglese a Italiano (5 yrs A language in High School)
Associazioni N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume Italiano (DOC), Inglese (DOC)
Biografia
Native Italian freelance translator working full time since March 2007,

BA in Foreign Languages (English and French) at the University of Pisa, Italy, with a special expertise in Arts, Culture and Show Business, ending with an essay on Monty Python's Flying Circus and British TV, with the title "Microcosm of Incommunicableness in the Monty Python's Universe" and "The Creative Process in Monty Python".

My areas of expertise:

. Videogame Localization
. Arts, Culture, History of-
. Tourism & Travel
. Tech and Software manuals
. Audio/Video Industry (I'm an awarded videomaker)

My short statistics in videogame localization:
English to Italian = 1,000,000+ words translated and 300,000+ proofed (Videogame localization).
French to Italian = 70,000+ words translated, 60,000+ proofed.
Questo membro ha acquisito punti KudoZ aiutando altri colleghi nella traduzione di termini di livello PRO. Cliccare sui punteggi per visualizzare le proposte di traduzione suggerite.

Totale punti: 50
(Livello PRO)


Lingua (PRO)
Da Inglese a Italiano50
Aree generali principali (PRO)
Tecnico/Meccanico14
Arte/Letteratura8
Medico/Sanitario8
Marketing8
Altro8
Punti in 1 ulteriore area >
Aree specifiche principali (PRO)
Giochi/Videogiochi/Gioco d'azzardo/Casinò8
Medicina (generale)8
Altro8
Viaggi e Turismo8
Meccanica/Ingegneria meccanica6
Computer: Software4
Trasporti/Mezzi di trasporto/Navigazione4
Punti in 1 ulteriore area >

Visualizza tutti i punti acquisiti >
Parole chiave: english, italian, french, videogame, localization, tourism, travel, translation, website, 0.03. See more.english,italian,french,videogame,localization,tourism, travel,translation,website,0.03,low,rates,trados,tag,editor. See less.


Ultimo aggiornamento del profilo
Feb 9, 2015



More translators and interpreters: Da Inglese a Italiano - Da Francese a Italiano   More language pairs