This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium » (Are you a paying member, but you couldn't attend the event because it is too early or too late in your time zone or due to special circumstances? Submit a support request »
Dutch to English German to English Italian to English Finnish to English French to English Czech to English Spanish to English Danish to Swedish Swedish to Danish Portuguese to English Polish to English Russian to English Slovak to English
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Disclaimer: This resume is not
current and has not been recently updated.
In recent years translation has
been done mainly from the following languages: German, French, Russian,
Dutch/Flemish, Norwegian, Swedish, Czech/Slovak, Italian, Spanish & Polish.
Jobs were mostly related to litigation, scientific translations, and patents
(handling roughly 40-50 per year or more).
Ten-year synopsis: Several
onsite assignments in New York City, Washington, DC, Philadelphia, PA, Los
Angeles, CA, Atlanta, GA, and Chicago area at law firms doing interpreting
(Danish & Swedish), and onsite review of litigation documents, involving
the languages Dutch, German, French, Italian, Spanish, Polish, Russian,
Swedish, Norwegian and Danish.
Completed further coursework in Arabic, Chinese,
Hungarian, Hindi, Turkish, and Korean at the intermediate level at the NIH,
Kossuth House, Marshall High School & the Graduate School (formerly of the
USDA) in 2004 and 2009.
I have been working as a
translator (and interpreter) since 1984, when I was employed by a local
subsidiary of a German company to do their in-house translations and other
related work. Subsequently, I have been working as a freelance translator while
studying for my Ph.D. in German and linguistics at Georgetown University,
beginning in 1987. I have worked for many translation agencies around the country,
e.g., in New York and Washington, D.C., and federal (U.S. government) agencies,
such as the State and Justice Departments, the National Institutes of Health,
and the Johns Hopkins University's POP-line, where in 1989, I wrote abstracts
of population and birth control articles from the entire European domain of
languages. Also worked for international institutions, such as the IMF.
Moreover, I have done major input and exploratory work, especially in the
languages of Russian and Hungarian for Globalink, which was the largest
machine-translation company in the mid-nineties.
I (personally) can provide translations into English from
Danish, Norwegian, Swedish, Finnish, German, and Dutch, as well as French,
Spanish, Portuguese, Italian, Polish, Czech, Slovak, and Russian. The majority
of these languages I can sight-read and translate orally in a fluent manner.
Spoken foreign language fluency: Mainly Danish and Swedish, but also Norwegian,
German & French.
I have a large collection of
tapes, CDs, DVDs, books, and other instructional material, and a substantial
library of dictionaries and foreign language reference materials, including
electronic dictionaries and glossaries, although much of this is becoming
obsolete with all the current online resources.
Keywords: onsite, deposition, document review, discovery procedures, technical manuals, chemical patents, business contracts, multilingual assignments, Swedish, Norwegian. See more.onsite, deposition, document review, discovery procedures, technical manuals, chemical patents, business contracts, multilingual assignments, Swedish, Norwegian, Danish, Finnish, German, Dutch, Russian, Czech, Slovak, Polish, French, Spanish, Italian, Portuguese. See less.