Membre depuis Sep '11
Accueil vidéo


Langues de travail :
anglais vers chinois
français vers chinois
chinois vers anglais
chinois vers français

Availability today:
Partiellement disponible (auto-adjusted)

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Liu Peng
Aéronautiques, Tech, Luxe, Tourisme, IT

Argenteuil, France
Heure locale : 18:10 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : chinois (Variant: Simplified) Native in chinois
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(3 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Liu Peng is working on
info
Mar 4, 2021 (posted via ProZ.com):  Translation of a technical description document: a new type of wind turbine developed by a spanish company famous in this field ...more, + 74 other entries »
Total word count: 902907

Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, Interpreting, Transcreation, Website localization
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Textiles / vêtements / mode
Entreprise / commerceMusique
FabricationIngénierie (général)
Énergie / génération d'électricitéIngénierie : industriel
Construction / génie civilMines et minéraux / pierres précieuses

Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers chinois - Tarif : 0.14 - 0.14 EUR par mot / 50 - 50 EUR de l'heure
français vers chinois - Tarif : 0.14 - 0.14 EUR par mot / 50 - 50 EUR de l'heure
chinois vers anglais - Tarifs : 0.14 - 0.14 EUR par caractère / 50 - 50 EUR par heure
chinois vers français - Tarifs : 0.14 - 0.14 EUR par caractère / 50 - 50 EUR par heure

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 119, Réponses aux questions : 74, Questions posées : 1
Historique des projets 66 projets indiqués
Détails du projetRésumé du projetConfirmation

Translation
Volume : 3050 words
Terminé : Mar 2021
Languages:
anglais vers chinois
Translation of a technical description document: a new type of wind turbine developed by a spanish company famous in this field



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 6023 words
Terminé : Mar 2021
Languages:
anglais vers chinois
Translation of several docs and PPTs about drone-mounted system to map and survey underground mine, a world-leading brand in this field.



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 4325 words
Terminé : Feb 2021
Languages:
anglais vers chinois
Subtitle translation of 9 short videos introducing different kinds of champagne/wine for a French luxury brand.



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Terminé : Dec 2020
Languages:
anglais vers chinois
Subtitling translation for a British company in sectors of public service provision: Health, Transport, Justice, Immigration, Defence, and Citizens Services.



 Pas de commentaire.

Transcreation
Volume : 0 words
Terminé : Nov 2020
Languages:
anglais vers chinois
Subtitling translation and transcreation of a song, from English to Chinese for a UK singer



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 9121 words
Terminé : Nov 2020
Languages:
français vers chinois
Translation of a internal magazine of for a multinational group, French to Chinese, 9121 words



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Terminé : Nov 2020
Languages:
anglais vers chinois
Subtitle translation of online conferences and sessions for a multinational company that develops software for 3D product design, simulation, manufacturing and more, 102 minutes.



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Terminé : Nov 2020
Languages:
anglais vers chinois
Subtitle translation for a a Hong Kong architecture and interior design firm.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 3852 words
Terminé : Nov 2020
Languages:
français vers chinois
Traduction juridique de 4 fichiers pour la Cour d'appel de Paris, français vers chinois, 3852 mots



 Pas de commentaire.

Editing/proofreading
Volume : 0 words
Terminé : Nov 2020
Languages:
anglais vers chinois
Review of a website translation in HTML format, about e-commerce website and app localization



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Terminé : Nov 2020
Languages:
anglais vers chinois
Subtitle translation for a British multinational food processing and retailing company, about 25 minutes



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Terminé : Jul 2020
Languages:
anglais vers chinois
Finished subtitling work of over 20 videos from an international IT company for app developers



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Terminé : Jul 2020
Languages:
anglais vers chinois
Subtitling translation of Secure Insights Summit 2020 for an IT company, English to Chinese, more than 100 minutes



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 10308 words
Terminé : May 2020
Languages:
français vers chinois
Finished translation of an internal magazine about the strategic development of a famous cable company based in France



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 6203 words
Terminé : May 2020
Languages:
anglais vers chinois
Website localization for a famous inductor manufacturer based in US, 6203 words, ongoing project.



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 2022 words
Terminé : May 2020
Languages:
anglais vers chinois
Subtitle translation for a famous fashion brand, lifestyle, sport, makeup, etc. Ongoing projects.



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 7500 words
Terminé : Apr 2020
Languages:
anglais vers chinois
Finished several subtitle translation for a fashion company, clothes, makeup, lifestyle, vogue, 54 minutes



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 9231 words
Terminé : Apr 2020
Languages:
anglais vers chinois
Finished a project about web localization for a cosmetics and beauty group, about 9000 words.



 Pas de commentaire.

Website localization
Volume : 6780 words
Terminé : Mar 2020
Languages:
anglais vers chinois
Translation of first batch for the website of a coil company manufacturing high-frequency transformers or inductors



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 2024 words
Terminé : Mar 2020
Languages:
anglais vers chinois
Translation about two articles for a print solution company, about price tags and POPs marketing strategies.



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Terminé : Jan 2020
Languages:
anglais vers chinois
Finished a subtitle translation project about Spanish meat industry



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Terminé : Jan 2020
Languages:
anglais vers chinois
Finished a subtitle project about Grammy Awards 2020, behind-scence stories.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 2500 words
Terminé : Nov 2019
Languages:
anglais vers chinois
Two articles about blood pressure measurement by a type of sensor which will be integrated in all smartphones, which will be a game changer in healthcare field, about 2500 words.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 3227 words
Terminé : Nov 2019
Languages:
français vers chinois
Finished the translation of procedures of "GESTION DES SIGNALEMENTS RELATIFS AU CODE DE CONDUITE, ETHIQUE ET ANTICORRUPTION" for a multinational company, French to Chinese,3227 words.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 3860 words
Terminé : Oct 2019
Languages:
français vers chinois
Finished a brochure about wine making and vineyard, French to Chinese, la ferme rouge, 3860 words.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 5800 words
Terminé : Sep 2019
Languages:
français vers chinois
Traduire une extension de site web (backend et frontend) servant aux discussions et aux commentaires (médias sociaux), 5800 mots.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 40000 words
Terminé : Jun 2015
Languages:
anglais vers chinois
manuals for manufacturing lightweight solar cells

A client wants to sell various types of roll coaters, label applicators and other types of machine for manufacturing solar cells to the Chinese market. This is a very specialized field. The client gave us more than 600 terms before translating all these manuals and there were several technical translators working on this project with total workload more than 150,000 words.

Mécanique / génie mécanique
 Pas de commentaire.


Volume : 12314 words
Languages:
anglais vers chinois
Subtitle translation. a backstage story for the movie Ready Player One



 Pas de commentaire.


Volume : 15000 words
Languages:
anglais vers chinois
Subtitle translation



 Pas de commentaire.


Volume : 4980 words
Languages:
français vers chinois
Présentation sur le développement économique sur un territoire local



 Pas de commentaire.


Volume : 5959 words
Languages:
anglais vers chinois
Proofreading of a handbook for industrial equipment, English to Chinese, 5959 words.



 Pas de commentaire.


Volume : 0 words
Languages:
anglais vers chinois
Worked on a subtitle file about Saas (service-as-a-software), 19 minutes. Customers told their using experience.



 Pas de commentaire.


Volume : 393 words
Languages:
français vers chinois
produits bio, une petite vidéo pour promouvoir les produits bio



 Pas de commentaire.


Volume : 3652 words
Languages:
français vers chinois
A brochure about new types of aircrafts, 3652 words, French to Chinese



 Pas de commentaire.


Volume : 0 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished the quality control of subtitle translation files for several documentaries, totally about 250 min. Very interesting!



 Pas de commentaire.


Volume : 0 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished the subtitle translation for pest control program, totally 40 minutes.



 Pas de commentaire.


Volume : 1696 words
Languages:
français vers chinois
Finished a translation work of a questionnaire about wine marketing in China, French to Chinese, 1696 words.



 Pas de commentaire.


Volume : 2021 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished a subtitle translation work about e-business using cloud platform, English to Chinese 2021 words.



 Pas de commentaire.


Volume : 3621 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished a subtitle translation work about garment manufacturing for a Canadian company, English to Chinese 3621 words.



 Pas de commentaire.


Volume : 5410 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished a survey, French/English to Chinese, survey launched by a famous French tyre manufacturer based in Clermont-Ferrand, 5410 words. Maybe one day I will be surveyed : )



 Pas de commentaire.


Volume : 15752 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished a subtitle translation of a presentation and Q&A about incorporating and fundraising in the US, 57 video minutes; seems not very hard to set up in the US !



 Pas de commentaire.


Volume : 2430 words
Languages:
français vers chinois
Traduction d'une brochure qui présente le portrait du territoire de Rennes, 2430 mots, le français vers le chinois



 Pas de commentaire.


Volume : 998 words
Languages:
français vers chinois
Finished the translation about landing system (train d'atterrissage en français) for Boeing and Airbus aircrafts. French to Chinese, 998 words , for a famous brand.



 Pas de commentaire.


Volume : 1800 words
Languages:
anglais vers chinois
Translation of a user instruction about HIGH SECURITY VITRIFICATION STRAW for a famous French Company specialized in reproduction biotechnologies, French/English to Chinese, about 1800 words.



 Pas de commentaire.


Volume : 4307 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished an app content translation work about HEMS, 4305 words, English to Chinese, for a company very famous in aerospace industry.



 Pas de commentaire.


Volume : 1632 words
Languages:
français vers chinois
Finished a PPT file for the academic development of the city Rennes, 1632 words, French to Chinese.



 Pas de commentaire.


Volume : 4408 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished a update translation for a work manual about crane, 4408, for an international brand.



 Pas de commentaire.


Volume : 2931 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished a brochure of ADHESIVE FOILS DEDICATED TO AIRCRAFT EXTERIOR AND CABIN CUSTOMIZATIONADHESIVE FOILS DEDICATED TO AIRCRAFT EXTERIOR AND CABIN CUSTOMIZATION for a global brand, 2931 words



 Pas de commentaire.


Volume : 6321 words
Languages:
français vers chinois
Finished a monthly magazine about Landing system for aircraft, French to Chinese, 6321 words, for a famous multinational company.



 Pas de commentaire.


Volume : 10225 words
Languages:
anglais vers chinois
Equipment and device translation for artificial insemination of farm animals, such as boar, bull, cow, turkey, for a famous company specialized in biotechnology field



 Pas de commentaire.


Volume : 1302 words
Languages:
français vers chinois
Instructions on electromagnetic compatibility, French to Chinese, 1302 words. for a famous medical device company.



 Pas de commentaire.


Volume : 8135 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished a technical and commercial offer document about High-speed Optical Sorting Equipment for a famous French entreprise



 Pas de commentaire.


Volume : 2010 words
Languages:
anglais vers chinois
Finished the translation of website update about medical reproduction biotechnologies and veterinary imaging for a famous French company



 Pas de commentaire.


Volume : 2021 words
Languages:
français vers chinois
Magazine mensuel à usage interne, français vers chinois, pour une entreprise multinationale très reconnue et spécialisée dans la fabrication du train d'atterrissage, freins, roues, etc. pour l'avion



 Pas de commentaire.


Volume : 0 words
Languages:
français vers chinois
Fini le sous-titrage pour six vidéos de France 2 sur l'Histoire des musées, stations des métros, cathédrales, 166 mins au total, français vers chinois



 Pas de commentaire.


Volume : 16523 words
Languages:
anglais vers chinois
Worked on a training material about Lean Sigma for a famous company, 16523 words



 Pas de commentaire.

Subtitling
Volume : 0 words
Languages:
français vers chinois
Finished a subtitling project containing several videos introducing Paris. Website: http://exchange.urti.be/index.html



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 0 words
Languages:
anglais vers chinois
Working on a continuous project about a world famous racing car brand, transcreation, marketing and automobile content



 Pas de commentaire.

Editing/proofreading
Volume : 500000 words
Languages:
anglais vers chinois
LQC for one of Japan's official tourism agencies, from English to Chinese, transcreation, adaptation, ongoing projects, more than 500 000 words, longing for traveling to Japan when doing the job.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 7585 words
Languages:
anglais vers chinois
Working on two brochures about career growth for employees of a world famous company, 7585 words, English to Chinese, HR field



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 100000 words
Languages:
anglais vers chinois
Working on a localization project for a software developed by an Australian mining company, more than 100 000 words, lasting for two months



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 1825 words
Languages:
français vers chinois
Finished a brochure about the garantee and instructions of jewelries for a luxury brand in Paris, French to Chinese, 1825 words.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 18000 words
Languages:
anglais vers chinois
Translation of the Constitution of an international council, its minutes of congress meeting and assembly held in 2017 and 2019, about 18000 words, English to Chinese



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 26377 words
Languages:
français vers chinois
Traduction d'un site Internet français vers chinois, pour une marque internationale, dans le domaine infrastructure télécom, câblage et équipement de connectivité.



 Pas de commentaire.

Translation
Volume : 4627 words
Languages:
anglais vers chinois
Translation of a White Paper of a Medical Device, English to Chinese, 4627 words



 Pas de commentaire.

Website localization
Volume : 0 words
Languages:
anglais vers chinois
Webpage translation and localization for an online visibility management and content marketing SaaS platform, from English to Chinese, ongoing projects



 Pas de commentaire.


Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  7 entrées

Payment methods accepted Paypal, Visa, MasterCard
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 4
Glossaires Aéronautique, Finance, IT, Machinerie, Maquillage, well test
Études de traduction Master's degree - Université de Montpellier III – Paul Valéry
Expérience Années d'expérience en traduction : 17. Inscrit à ProZ.com : Jun 2009. Devenu membre en : Sep 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Références anglais vers chinois (China: Translators Association of China, verified)
chinois vers anglais (China: Translators Association of China , verified)
français vers chinois (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales, verified)
chinois vers français (Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales)
Affiliations Conseil National des Compagnies d'Experts de justice, TAC
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, SDLX, Subtitle Edit, Trados Studio, Wordfast, XTM
Site web https://www.linkedin.com/in/peng-liu-62850221/
CV/Resume français (PDF), anglais (PDF)
Events and training
Pratiques professionnelles Liu Peng respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Bio

Working as a professional translator since 2007.

2007 to 2012 : In-house translator 

2012 to now: Freelancer for many companies and institutions

Please download my CV for further details

Highlight Projects

Freelancer for:

  1. Apple

·WWDC20: subtitling translation of more than 20 videos about the new launch of iOS 14 as well as for developers about app development

  1. Cisco

·Subtitling translation of its Secure Insights Summit 2020, about 100 minutes

  1. Vogue

·Subtitling of various short videos about skin care, shopping, makeup, etc.

·Translation of The Sustainable Fashion Glossary, created by Condé Nast, in partnership with the Centre for Sustainable Fashion, London College of Fashion, University of Arts London, about 42,000 words

  1. Microsoft

·Subtitling of more than 10 sessions for Microsoft Ignite Conference 2021, about new features of their Could-based products, such Microsoft Azure, Teams, as well as the new trends of the Industry

  1. Gucci

·Podcast translation of the Gucci’s director interview: Alessandro Michele, 40 minutes.

·Various short videos subtitling of celebrities invited on stage.

  1. Inditex

·Subtitle translation of an interview video between Pablo Isla, Chairman and CEO of Inditex and Bai,Chong-En, Dean of the School of Economics and Management of Tsinghua University, talking about the sustainable development and environment protection.

  1. Centre Pompidou

·Subtitle translation of a video introducing the collection exposition of Georgia O'Keeffe, one of the greatest figures in 20th century North American art.

  1. HEF Groupe

·Subtitle translation of several videos introducing their headquarters, factories, new sites and business plan. HEF Groupe is a world leader in surface engineering.

 

  1. Richard Mille

·Translation of articles about the watch and stories of celebrities who wear the watch of this brand.

  1. Dassault Systèmes

·Subtitle translation of online conferences and sessions for this multinational company that develops software for 3D product design, simulation, manufacturing and more, 102 minutes.

  1. Décathlon

·Various products brochures for sports, such as bikes, sun cream, sports bottles, skateboard, etc.

  1. Hermès

·Subtitle translation of several videos about cybersecurity, from French to Chinese, for this famous luxury product company, totally about 110 minutes and 18000 words.

·Translation of the Watch: Arceau Space Derby, its story, design, history as well as its specifications.

·Localization of Internal Learning Platform for Hermès Boutique sales personnel to learn how to present the luxury products to clients, including its history, philosophy, design, etc.

  1. Netflix

·Subtitle quality controller

·Subtitle translation of weekly on-air show “After Party”, mainly about behind-scene stories of popular Netflix Original Series

  1. Michelin

·Questionnaire for consumer preference

  1. Airbus and Airbus Helicopters

·Questionnaire for helicopter physical status

·Ongoing translation and updates of Flight Crew Operating Manual

  1. LVVH

· Subtitling translation of nine videos about the history, stories as well as taste of several champagnes: Moët & Chandon, Dom Pérignon

  1. Auvernou

·Website translation for this famous French food brand, specialized in making delicious sausage, about 7,000 words.

  1. Nabrawind

·Translation of technical description documents of wind turbine: NABRAJOINT and NABRALIFT

  1. Emesent

·Translation of several docs, PPTs about Autonomy Level 2 System and Solution, SLAM-based LiDAR mapping and data analytics.

  1. Acome

·innovative international industrial group renowned for its highly technical cabling systems, tubes, and accessories for the telecommunications, automotive and construction industries.

·Localization of the website – www.Acome.com/fr– about 26,000 words

·Translation of two issues for its internal magazine, about 20,000 words

  1. JNTO -https://www.japan.travel/en/

·LQC for the official Japanese tourism website – more than 500,000 words

  1. Evolis - https://www.evolis.com.cn/

·Localization of the website and translation of articles

  1. Atlassian

·Subtitle translation of over 30 webinars about their products and their future development roadmap

  1. Safran Landing System

·Monthly magazine for internal communication

  1. IMV Technology

·Translation of various brochures about veterinary and medical assisted reproduction technologies and veterinary imaging – more than 20,000 words

  1. Deswik

·Localization of the software and its help files about coal mine imaging and mining production management – more than 100,000 words

  1. Europages

·Website localization, ongoing projects.

  1. Leman Micro Devices

·Translation of various articles about healthcare products for medically-accurate blood pressure and temperature measurement

  1. Mclaren

·Various marketing articles about luxurious cars

  1. SEMrush

·Webpage translation and localization for an online visibility management and content marketing SaaS platform, from English to Chinese, ongoing projects

  1. Europe-Camions.com

·Translation of marketplace website for selling and buying vehicles of agriculture, construction, industry.

  1. IMAIOS

·Translation of terms for animal anatomy – more than 30,000 words

  1. Beijing Petrotech Consulting Services

· Technical documents such as Deepwater Pipeline Project

  1. Freedman International

·Technical documents such as lubricant oil manuals for Shell Oil Company

  1. Straker Translation

·Machine manuals for MiaSolé Web Washer

  1. TVIBE

·Subtitle translation of 5x1 ideas (9 episodes), Taste hunter (2 episodes)

  1. Zoo Digital

·Subtitle translation of Turbo Fast Series, Senior Olympics Documentary, Hail Caesar, Scare_PewDiePie, Catching the Sun

  1. Smallpiece enterprises

· Translation of training materials about Six Sigma – More than 20,000 words

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 127
Points de niveau PRO: 119


Principales langues (PRO)
anglais vers chinois73
français vers chinois34
chinois vers anglais12
Principaux domaines généraux (PRO)
Médecine38
Technique / Génie24
Autre18
Marketing12
Affaires / Finance11
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Médecine (général)24
TI (technologie de l'information)16
Autre14
Médecine : instruments10
Cosmétiques / produits de beauté8
Tourisme et voyages8
Textiles / vêtements / mode7
Points dans 8 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects66
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
29
Translation20
Subtitling12
Editing/proofreading2
Website localization2
Transcreation1
Language pairs
anglais vers chinois46
français vers chinois20
Specialty fields
Mécanique / génie mécanique1
Other fields
Mots clés : Chinese, oil, gas, wind, nuclear, technology, seismic survey, geology, chemical, drilling. See more.Chinese, oil, gas, wind, nuclear, technology, seismic survey, geology, chemical, drilling, engineering, machinery, user manual, subtitling, marine economy, real estate, tender invitation, transcreation. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 5