The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

Russian to English Poetry & Literature Translation Glossary

Russian term English translation
прошлепали ножками по камням showing off their gorgeous legs as they walked / strolled / climbed over the bare rocks
протянул ее по всей длине ran [his hand] all the way down it
Entered by: David Knowles
процесс пошел the ball started rolling
проболтаться кому-л. про что-л. blurt out the secret of smth to smb
провести по жизни to guide us through life
Entered by: svetlana cosquéric
проверять глубину воды check the depth of the water
продолжить себя в детях perpetuate oneself through [one's] children
проиграть в карты loose to smb. in a card game
производственная тема the industrial theme
произошли не случайно were not named randomly
пролетарской столице — образцовый транспорт! Best mass transit for the proletarian masses!
преступление и наказание Crime and Punishment
Entered by: Kirill Semenov
претерпевать изменения undergo changes
прерывать на грустной ноте end on a somber note
премудрости Бога [In Kiev Cathedral] - of the Holy Wisdom
Entered by: Oleg Lozinskiy
пасть жертвой чар to fall victim to smb's charm
паскудь Garbage
падлы bastards / scumbags / sons of bitches / assholes / etc
писАться кровью to be written in blood
пирожком нести шляпу в руке he carried his fedora by the brim
пикейно-жилетство high-fallutin\' twaddle (by a few stuffed shirts)
пила плевалась на сажень опилками the sawdust was sputtering up to a sazhen (fathom) away
пионерская зорька транскрибировать
платиновый эталон (о человеке) epitome
плавно огибать smoothly skirt
плитки гематогена hematogen candy
плотицы roach
плохо с сердцем his heart acts up
площадка перед мостом the approach to the bridge
пневмопочта pneumatic mail, pneumatic post
по всей Земле идёт тревожный стон a groan of despair moves upon the face of the Earth/a cry of alarm rings the Earth
по верху трудного, по низу легкого go with the flow/take the path of least resistance/go along to get along
по завязку chock-full / up to eyeballs / up to the gills
Entered by: Oleg Lozinskiy
по надуманным законам according to (their own) contrived laws
по несчастью by mischance
по-мальчишески угловатый boyishly angular
по-привальному be always ready to leave for war
посыпались упреки reproaches hurled
поскольку там цари упоминаются и о Боге написано because they (books) mention the tsars and tell about God
послужить прекрасной приметой serve as a good landmark
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search