This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Estimados amigos: Tengo que traducir una partida de nacimiento y me entró una duda existencial. La primera página es el documento en sí, pero el reverso tiene la atestación, sello y firma de la Jefa del Registro Civil. Debajo está abrochado el ticket del pago en el banco y el ticket de solicitud de la partida que se hizo ante el registro civil. ¿Deben traducirse estos tickets o simplemente aclarar que están presentes?. Gracias desde ya. Cecilia.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.