Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > | Powwow: Budapest - Hungary
| | Helyszín lemondás | May 11, 2006 |
Mivel a jelenlegi állás szerint 8 fő jelzi biztosan a részvételét, lemondom a Buena Vista teremfoglalását, hiszen valamilyen szinten én vállaltam felelősséget a a rendezvényért. Ha mégis úgy döntünk, hogy megtartjuk (bár a jelenlegi aktivitás miatt erre nem sok esélyt látok), még mindig össze lehet tolni két üres asztalt, és oda leülni csevegni. Szerintem péntek este hirdessünk "eredményt" az akkori részvételi szándékok ismeretében. | | | Kamilla Vinn (X) Local time: 12:55 English to Hungarian + ... en mennek... | May 11, 2006 |
Sziasztok, en szivesen talalkoznek veletek, annal is inkabb, mivel meg uj vagyok koztetek. Lszi mindenkeppen szoljatok, ha megis talalkoztok valahol es csatlakozom. | | |
Szívesen jövök, ha nem is tudok hatig maradni, de örülnék, ha megismerhetnélek Benneteket, mivel szintén új vagyok... Tehát akkor szombat 14 óra Buena-Vista? Egyetértek Andreával, sok jó ember kis helyen is megfér. | | | Dora Miklody Hungary Local time: 12:55 Member (2007) English to Hungarian + ...
Ha leszünk néhányan és szívesen megyek, de akkor azért valaki foglaljon min. két asztalt szombat délutánra. Dóra | |
|
|
Eva Blanar Hungary Local time: 12:55 English to Hungarian + ... Szombat, 14 óra, Buena Vista! | May 11, 2006 |
Lehet, hogy nem tudok sokáig maradni, de mindenképpen elmegyek (ennyi nekem is jár) - a terem talán tényleg túlzás, nem cél, hogy Andrea feketelistára kerüljön, de sokan leszünk, akkor a vendéglátóipar is tud ám találékony lenni. Astalavista! | | | Daniel Ehret Hungary Local time: 12:55 French to Hungarian + ...
Én is mennék, már csak a kikapcsolódás kedvéért. | | |
Minden pozitív emberkét üdvözlünk, aki ezek szerint péntek estig - Andrea ez mikor legyen?kell- e asztalt foglalni, ha az marad, hogy két asztalt összetolunk? Gyertek, még ha rövidebben is, nem baj. | | | Eva Blanar Hungary Local time: 12:55 English to Hungarian + ... A teraszon 160 férőhely van | May 11, 2006 |
http://www.buena-vista.hu/index2.html - majd terjeszkedünk. Miért, ha egy turistacsoport lekászálódik a buszról, akkor se esnek kétségbe egy kávéházban. Attól sokkal inkább, ha lefoglalunk egy termet és fejenként rendelünk egy pohár ásványvizet, aztán ott töltjük az egész délutánt | |
|
|
Zsuzsanna Tóth (X) Local time: 12:55 English to Hungarian + ... Én is megyek | May 11, 2006 |
Én is az újak (és kíváncsiak) közé tartozom, tehát ott a helyem | | | Kamilla Vinn (X) Local time: 12:55 English to Hungarian + ...
Na, orulok am, hogy ennyi ujonc is eljon, nem en leszek az egyetlen zoldfulu | | | Zsuzsanna Tóth (X) Local time: 12:55 English to Hungarian + ... ... és régiek | May 11, 2006 |
Reméljük a régiek majd kiokosítanak minket a ProZ rejtett kincseivel kapcsolatban | | | Kamilla Vinn (X) Local time: 12:55 English to Hungarian + ... .. es regiek... | May 11, 2006 |
bizony, nekem mar van is egy-ket kerdesem... egy biztosan... bocs, ha ez most ketszer megy el, lehet, hogy benaztam egyet... | |
|
|
Dora Miklody Hungary Local time: 12:55 Member (2007) English to Hungarian + ...
Ha kint ülünk le, akkor vihetem a kutyát is:) (Sétatávolságra lakunk a Liszt F. tértől) | | | Csaba Ban Hungary Local time: 12:55 Member (2002) English to Hungarian + ... igyexem ott lenni | May 12, 2006 |
Igyekszem ott lenni, de valószínűleg csak rövid ideig fogok ráérni. Ha valaki szeretne kispipát a neve mellé, mindenesetre készüljön személyivel vagy más fényképes igazolvánnyal. | | | Zsuzsanna Tóth (X) Local time: 12:55 English to Hungarian + ... Hogyan lehet vajon megismerni egy maréknyi fordítót? | May 12, 2006 |
Ha lehet, próbáljatok az itteni fényképekhez hasonló frizurát ill. ábrázatot ölteni ... | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Budapest - Hungary Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |