This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
P.L.F. Persio Netherlands Local time: 03:01 Member (2010) English to Italian + ...
Howlerious!
Jul 18, 2012
Thank you, Noni, a very interesting and amusing read.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Neil Coffey United Kingdom Local time: 02:01 French to English + ...
Surprised they weren't doing it before
Jul 18, 2012
Don't see the big controversy -- surprised they weren't doing it before.
Presumably though, part of the dictionary's inclusion criteria also involves looking at frequency of use of new words on web sites. So in effect, they probably already have a means of garnering data on new words from the public -- this is just a more "direct" way of doing it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 03:01 Spanish to English + ...
The Neilist approach
Jul 18, 2012
When I make up (sorry, ahem, "coin") terms, I was originally going to call them "neilogisms" but a friend said it sounded rude...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
We won't know if they're rude unless you give us some examples!
(Edited because I'm not yet used to the touch of my new keyboard, and keep shortening my words).
[Edited at 2012-07-18 17:39 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
P.L.F. Persio Netherlands Local time: 03:01 Member (2010) English to Italian + ...
Yes, but...
Jul 18, 2012
neilmac wrote:
When I make up (sorry, ahem, "coin") terms, I was originally going to call them "neilogisms" but a friend said it sounded rude...
if they're particularly good and accurate, you could call them "nailogisms" (and yes, now I can see it can sound rude;-)). Looking forward to them, though.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Favorite Neologisms That Are Not In Dictionary Yet, But Should Be
Jul 19, 2012
According to this post, Merriam-Webster's Dictionary sent out a poll asking people to submit their favorite neologisms that are not currently listed in the dictionary.
You can read the top 10 results here in the article
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.