Discussion about 30th translation contest: "Translators translating translators" in English to Korean

This discussion belongs to ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs » "Discussion about 30th translation contest: "Translators translating translators" in English to Korean".
You can see the ProZ.com contests - discussion of competition in specific pairs page and participate in this discussion from there.

Nohkyung Park
Nohkyung Park  Identity Verified
South Korea
Local time: 02:12
English to Korean
힌트 Mar 15, 2023

원문은 양자 뇌과학적으로 시인의 혼, 즉 창작열을 표현한 글입니다.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Discussion about 30th translation contest: "Translators translating translators" in English to Korean






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »