Online consecutive interpreting
Sledi avtorju: Cory Ohira
Cory Ohira
Cory Ohira

Local time: 12:59
japonščina - angleščina
May 9, 2024

Seeing that AI has pretty much killed my field, I was thinking of getting back into interpreting. Seeing that I live in a country where I don't speak the local language, I was thinking of doing online/remote interpreting. Is this a viable option? Can you make money/living doing this?

Cherry Chan
 
Srini Venkataraman
Srini Venkataraman
Združene države
Local time: 21:59
Član (2012)
tamilščina - angleščina
+ ...
online interpreting May 16, 2024

That is is the best thing that can happen. Stay at home and still work. Commute time is productively converted into "talk time"
I am doing remote consecutive ever since covid start in 2019.
Even before that some companies were asking for remote work.
There are so many video platforms- and every company/establishment has preferred platform.
The only thing that matters is credential, certification, experience and professional membership
When it comes to legal: remembe
... See more
That is is the best thing that can happen. Stay at home and still work. Commute time is productively converted into "talk time"
I am doing remote consecutive ever since covid start in 2019.
Even before that some companies were asking for remote work.
There are so many video platforms- and every company/establishment has preferred platform.
The only thing that matters is credential, certification, experience and professional membership
When it comes to legal: remember the risk- any severe errors may cause mistrial at the extreme.
You will make money- but whether living? depends on no of jobs you do. so this may form one of the income streams.


[Edited at 2024-05-16 19:01 GMT]
Collapse


Stanislaw Czech, MCIL CL
Ruqaiya Malik
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(ji) za ta forum
James Heppe-Smith[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Online consecutive interpreting







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »