Subscribe to French Track this forum

Odprite novo temo  tema izven okvira: prikazano  velikost črk: -/+
   tema
objavlja
odgovori
(pogledi)
najnovejši prispevek
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Qualité de la traduction    ( 1, 2... 3)
nadia_andreeva
Sep 18, 2017
44
(14,489)
Nikolaki
Sep 21, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Offre de service et syndrome de la page blanche
Nina Khmielnitzky
Sep 16, 2017
2
(2,035)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Retards de paiement au plus bas en France
Philippe Etienne
Sep 14, 2017
7
(2,795)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Question sur la qualité d'une traduction - retour client
Nathalie Tomaz
Aug 31, 2017
13
(4,422)
Platary (X)
Sep 8, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Choix de spécialisation de traduction
Nina Cabanau
Sep 4, 2017
10
(4,121)
polyglot45
Sep 8, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Désaccord sur prestation
Gaëlle L.G (X)
Sep 8, 2017
4
(2,020)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Diplôme de Traducteur en ligne
Irène Guinez
Sep 4, 2010
10
(26,237)
Mark Lewis
Sep 5, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Off-topic: De l'urgence...
Jean-Marie Le Ray
Aug 31, 2017
6
(3,965)
Yolande Hivart
Sep 2, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Info: Grand Dictionnaire Français-Espagnol / Espagnol-Français, édition 2007
Tomoki Minohara
Aug 25, 2017
6
(2,507)
Tomoki Minohara
Sep 1, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Documents à fournir en plus de la facture
Gleyse
Aug 28, 2017
3
(2,809)
Jean Dimitriadis
Aug 30, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Cherche contrat type de traduction
9
(3,035)
Sheila Wilson
Aug 29, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Prestation(s) effectuée(s) pour un même client et facturation (auto-entrepreneur)    ( 1... 2)
BlevHirBzh
Jan 20, 2016
17
(6,055)
nordiste
Aug 29, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Profession de santé puis traducteur : démarrage?    ( 1... 2)
Giorgina51 (X)
Aug 11, 2017
21
(7,914)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Quelles obligations lorsqu'on sous-traite ? Traducteur anglais sans n° de tva intracommunautaire ?
Claire Dodé
Aug 9, 2017
7
(3,211)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  CETL: quels débouchés après une formation au CETL à distance ?
Katrine McMillan
Aug 15, 2017
2
(2,666)
nordiste
Aug 16, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  formation à la traduction littéraire à distance
Katrine McMillan
Aug 1, 2017
2
(2,710)
Katrine McMillan
Aug 15, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Licence MemoQ expirée , par ici la caisse
Irène Guinez
Jul 25, 2017
3
(2,347)
Irène Guinez
Aug 10, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Agence de traduction en France : numéro de TVA intracommunautaire obligatoire sur la facture ?
BlevHirBzh
Aug 7, 2017
3
(2,281)
BlevHirBzh
Aug 8, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Je voudrais m'établir a la France comme freelance    ( 1... 2)
Natalia Pedrosa
Jul 27, 2017
19
(6,439)
Natalia Pedrosa
Aug 1, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Arnaque ou paranoïa ?
Irène Guinez
Jun 2, 2014
14
(4,718)
Marie Holger
Jul 29, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  études requises pour traducteur-correcteur indépendant
La French Plume
Jul 18, 2017
8
(3,127)
La French Plume
Jul 24, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Conseils prospection - fraîchement installée et perdue
Maïlys Marquay
Jun 30, 2017
10
(3,626)
Maïlys Marquay
Jul 24, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Nom d'entreprise sans majuscule en début de phrase, que faire ?
Sara Massons
Jul 23, 2017
5
(3,752)
Sara Massons
Jul 23, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Facture pour client en Allemagne/Autriche
Nicole Zieger
Oct 19, 2011
12
(8,991)
Hayley Leva
Jul 18, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Off-topic: Patronato
Monique Laville
Jul 13, 2017
4
(2,913)
Sophie Dzhygir
Jul 13, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Acompte de TVA sur impots.gouv.fr
Lori Cirefice
Jun 26, 2017
3
(5,729)
Lori Cirefice
Jul 4, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Besoin de ressources pour un document business / droit
Céline Grossemy
Jun 28, 2017
5
(4,796)
Kay Denney
Jul 2, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  ATTENTION ARNAQUE - COURS DE FRANÇAIS
Inès Dopagne
Jun 29, 2017
14
(4,048)
Marie VITET
Jul 2, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Fin du RSI dans 6 mois... youpi !
Laure Delpech
Jun 22, 2017
2
(2,300)
JMARTIN9
Jun 27, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Trados 2007 (Tag Editor) et Windows 10 - question de compatibilité
Simone Duver (X)
Jun 24, 2017
2
(1,973)
Simone Duver (X)
Jun 26, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Refus de traduction
Myriam03
Jun 21, 2017
14
(4,904)
Julie Bonneau
Jun 23, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Trying to see if French translation was made by a person vs. machine translation    ( 1... 2)
dbsfwr
Jun 14, 2017
28
(11,394)
Kay Denney
Jun 22, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Comptabilité auto-entreprenariat et stage
6
(3,016)
Andrea Halbritter
Jun 20, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  acte de naissance
summer beauty
Feb 26, 2014
3
(2,752)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Grande rencontre de traducteurs à Nantes le 26/06/2017
Andrea Halbritter
Jun 13, 2017
0
(1,366)
Andrea Halbritter
Jun 13, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Devenir traducteur technique et scientifique    ( 1... 2)
FMGautier
May 13, 2017
19
(8,863)
Claire Dodé
Jun 2, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  INFO : Formation perfectionnement français le samedi 10 juin à Orléans (Aprotrad)
1
(1,880)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Trados Studio 2017 et Windows 7
Elise Tiberghien
May 22, 2017
2
(1,946)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Trados Studio 2017 : deux espaces lors de l'enregistrement de la cible
Jyanne
May 18, 2017
0
(1,573)
Jyanne
May 18, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Rappel – Recherche de participants pour recherche universitaire
ChFournier
May 8, 2017
4
(2,242)
Jennifer Levey
May 12, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Trados : Faire apparaitre les commentaires dans le DOC cible
PaulineGard
Sep 3, 2015
7
(4,058)
Rita Douxchamps
May 5, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Changement possible des plafonds pour les micro-entreprises
Mark Nathan
Apr 26, 2017
1
(1,633)
Sophie Dzhygir
Apr 26, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Problème de TM : certains segments n'apparaissent pas
François Leplus
Apr 24, 2017
0
(1,530)
François Leplus
Apr 24, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Conseil : traduction -> langue non maternelle + réviseur
Serena Tarassaco
Apr 11, 2017
8
(3,401)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Recheche un sujet de TFE
Roberto Makanzu
Apr 12, 2017
6
(2,836)
Emma Guerry
Apr 14, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Les prix    ( 1, 2, 3... 4)
48
(17,164)
Claire Dodé
Apr 12, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Quitter le statut d'autoentrepreneur en cas de dépassement de seuil. Quel statut adopter ?    ( 1... 2)
Stephanie Ev (X)
Mar 31, 2017
19
(6,597)
Claire Dodé
Apr 12, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Master - Université libre de Bruxelles ou Université catholique de Louvain ?
Graham Perra
Apr 7, 2017
1
(1,674)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  MemoQ vs Trados
Manuela Ribecai
Mar 11, 2014
9
(5,819)
Nicolas Bianchi
Apr 10, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Off-topic: Recherche de participants
ChFournier
Apr 5, 2017
0
(2,301)
ChFournier
Apr 5, 2017
Odprite novo temo  tema izven okvira: prikazano  velikost črk: -/+

Red folder = novi prispevki od vašega zadnjega obiska (Red folder in fire> = več kot 15 prispevkov) <br><img border= = od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov (Yellow folder in fire = več kot 15 prispevkov)
Lock folder = temo so zaklenili (tu ni mogoče objavljati novih prispevkov)


forumi za diskusijo o prevajalski industriji

Začnite debato o temi v zvezi s prevajanjem, tolmačenjem in lokalizacijo




E-poštno sledenje forumov je na voljo samo registriranim uporabnikom


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »