Subscribe to French Track this forum

Odprite novo temo  tema izven okvira: prikazano  velikost črk: -/+
   tema
objavlja
odgovori
(pogledi)
najnovejši prispevek
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  où avoir des "credential" ?
Claire Dodé
Mar 10, 2014
10
(3,887)
Claire Dodé
Dec 31, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Ressources pour la traduction juridique français-allemand
Poisson rouge
Dec 30, 2015
0
(1,108)
Poisson rouge
Dec 30, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  SDL Trados Studio 2015 Starter Edition - impossible d'ouvrir des fichiers!
Maja Jovanovic
Dec 5, 2015
10
(4,231)
Ekaterina Kroumova
Dec 23, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Problème de connexion avec Across
Laurène CHASSON
Dec 18, 2015
4
(2,209)
Laurène CHASSON
Dec 22, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Pourcentages de réduction
Irène Guinez
Dec 16, 2015
7
(2,409)
Andrea Halbritter
Dec 16, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Facturation en UE - exonération TVA
Sandrine P.
Jan 31, 2013
4
(4,350)
Paul VALET (X)
Dec 16, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Besoin de renseignements importants..
Etoile13
Dec 7, 2015
10
(3,329)
DorothyX (X)
Dec 15, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Problème correction orthographique Word
Sandrine Pantel
Dec 11, 2015
5
(2,102)
Jean-Yves Préault
Dec 14, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  TVA achat SDL Studio
Elodie Romane
Dec 11, 2015
13
(3,997)
Elodie Romane
Dec 14, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Trados Studio Freelance 2015 et Antidote
Suzanne Chabot
Dec 10, 2015
14
(3,763)
Suzanne Chabot
Dec 12, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Procédure pour client mauvais payeur    ( 1... 2)
Katell Deletre
Nov 14, 2015
17
(5,620)
Sheila Wilson
Dec 11, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Agence qui n'établit pas de bon de commande
flore7
Dec 10, 2015
11
(3,267)
nordiste
Dec 11, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Manuels d'initiation à la traduction EN>FR    ( 1... 2)
Bruno Fonseca
Oct 30, 2011
16
(9,087)
Jocelyne Cuenin
Dec 7, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Termium et le GDT en panne ?
Marc Sejourné
Dec 5, 2015
1
(2,122)
Yolanda Broad
Dec 5, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Tarifs de traduction et lieux de résidence
6
(2,572)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Disparition de l'espace insécable
Eylenn
Nov 30, 2015
8
(3,173)
Eylenn
Dec 3, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  UPDATE TERMIUM
CLE64
Dec 2, 2015
3
(1,989)
CLE64
Dec 3, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Agence et délais de paiement
Solveigdc
Nov 27, 2015
6
(2,750)
Solveigdc
Nov 30, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Windows 10 or not Windows 10?    ( 1... 2)
Aline Canino
Sep 24, 2015
16
(5,812)
Julie Bonneau
Nov 30, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Véritable traduction déguisée en test ?
Helga Lemiere
Nov 28, 2015
6
(2,604)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Format des Numéros de brevets (EN_US -> FR_FR)
0
(1,577)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Acquérir de l'expérience en tant que traductrice
Alexia81
Nov 23, 2015
10
(3,296)
Sheila Wilson
Nov 26, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  CGV
Marion Auffray
Nov 23, 2015
5
(2,075)
Sheila Wilson
Nov 24, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Salon Classe Export, à Lyon
Paul VALET (X)
Nov 18, 2015
3
(2,450)
Paul VALET (X)
Nov 23, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Numéro de référence sur les devis - Question sur une mention à indiquer sur une facture
BlevHirBzh
Sep 16, 2015
11
(13,398)
Marion Auffray
Nov 23, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Faire payer le temps de préparation des fichiers
Claude Roelens
Nov 22, 2015
6
(2,275)
Sophie Dzhygir
Nov 23, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Du statut juridique du traducteur - petite question pratique
5
(2,209)
Carola BAYLE
Nov 19, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  essai de pishing avec "impo-gouv.net"
Claire Dodé
Nov 16, 2015
2
(1,965)
Claire Dodé
Nov 17, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Analyse de textes traduits - Groupe d'évaluation
Maurice Devroye
Apr 4, 2008
10
(19,596)
barockeuse (X)
Nov 16, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Traductrice du français vers chinois : demande de conseils
Francechine
Nov 11, 2015
1
(1,200)
Sheila Wilson
Nov 12, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Retourner un fichier word traduit dans trados
Hélène Huetz
Nov 3, 2015
4
(2,395)
Hélène Huetz
Nov 10, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Besoin de conseils pour un 1er contact avec une agence étrangère
Bsy (X)
Nov 5, 2015
10
(3,380)
Michel Forster
Nov 9, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  SDL Tradio Studio 2009 et typographie française
Pierre Lambert
Jun 8, 2009
7
(6,064)
Sophie Dzhygir
Nov 5, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Suis-je trop méfiante envers cette agence ?
Odile DLT
Nov 3, 2015
7
(2,879)
Daryo
Nov 4, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Traduisez-vous email par "mél" ?    ( 1... 2)
JMARTIN9
Sep 15, 2015
26
(7,655)
Solveigdc
Nov 3, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  SDL Legit: conversion "clean" XML en .ttx
Paustelita
Nov 2, 2015
0
(1,368)
Paustelita
Nov 2, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Faire payer la mise en ligne ?
2
(1,770)
Katherine Ness
Nov 2, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Recevoir des paiements du Royaume-Uni, banque ou Paypal?    ( 1... 2)
Roland CLEMENCEAU
Oct 24, 2015
15
(7,441)
Chié_JP
Oct 28, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Statut d'un document dans SDL Trados Studio 2014
Thierry Bourguet
Oct 23, 2015
8
(3,825)
Ekaterina Kroumova
Oct 27, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Publicités: tutoiement ou vouvoiement?
Monique Laville
Mar 18, 2015
9
(5,272)
Monique Laville
Oct 24, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Franchise de TVA et numéro d'identification fiscale
BlevHirBzh
Oct 19, 2015
4
(2,471)
Lori Cirefice
Oct 22, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Trados et le QA Checker
Claude Roelens
Oct 21, 2015
1
(1,350)
Helga Lemiere
Oct 21, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Atelier "Comment avoir une communication visuelle efficace" le 12/11 à Nantes
Andrea Halbritter
Oct 17, 2015
0
(984)
Andrea Halbritter
Oct 17, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Traduction littéraire en Suisse
Sophie Thereau (X)
Oct 13, 2015
2
(1,837)
Sophie Thereau (X)
Oct 14, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Lexique Excel à partir du fichier bilingue
Sarah Hus
Oct 9, 2015
3
(2,157)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Accepter un travail quand le client est un inconnu?
8
(2,871)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  GROS FICHIER .PPTX EN TRADOS J'OBTIENS CE MESSAGE D'ERREUR :
boicu
Oct 1, 2015
0
(1,319)
boicu
Oct 1, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Des traducteurs sur Lyon ?
Marianne Ouvry
Sep 16, 2015
5
(2,948)
nordiste
Sep 29, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Histoire de test
Anne-Laure Martin
Sep 21, 2015
6
(2,895)
Anne-Laure Martin
Sep 22, 2015
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Une proposition de travail alléchante...
Elena Pavan
Sep 17, 2015
9
(3,451)
mariealpilles
Sep 21, 2015
Odprite novo temo  tema izven okvira: prikazano  velikost črk: -/+

Red folder = novi prispevki od vašega zadnjega obiska (Red folder in fire> = več kot 15 prispevkov) <br><img border= = od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov (Yellow folder in fire = več kot 15 prispevkov)
Lock folder = temo so zaklenili (tu ni mogoče objavljati novih prispevkov)


forumi za diskusijo o prevajalski industriji

Začnite debato o temi v zvezi s prevajanjem, tolmačenjem in lokalizacijo




E-poštno sledenje forumov je na voljo samo registriranim uporabnikom


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »