Subscribe to Polish Track this forum

Odprite novo temo  tema izven okvira: prikazano  velikost črk: -/+
   tema
objavlja
odgovori
(pogledi)
najnovejši prispevek
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Pomocy!! Jak odzyskać nadpisany plik TM??
Anna Adamczak
Jun 14, 2019
0
(1,114)
Anna Adamczak
Jun 14, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Najlepszy słownik medyczny angielsko-polski/polsko-angielski
Anna Kruczek
Dec 19, 2018
5
(3,033)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  CIT-8, CIT8/O po angielsku
Tomasz Poplawski
May 14, 2019
4
(2,496)
Tomasz Poplawski
May 15, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  stawki w dużych firmach
Wojciech Szczerek
Feb 19, 2018
9
(6,936)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Formularz W-8BEN - jak to ugryźć?
3
(9,710)
bizlawusa
Apr 19, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Koniec wsparcia technicznego dla SDL Trados Studio 2015
Jacek Mikrut
Apr 8, 2019
0
(1,056)
Jacek Mikrut
Apr 8, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Ankieta: warsztat tłumacza literatury
dgutt
Apr 7, 2019
0
(1,088)
dgutt
Apr 7, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Recording conversations with employer - legal or not in Poland?
kd42
Feb 23, 2019
1
(1,494)
kd42
Mar 10, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  28.03 - SDL Trados Studio - Warszawa - warsztaty dzień 2.
Jacek Mikrut
Mar 7, 2019
0
(1,992)
Jacek Mikrut
Mar 7, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  27.03 - SDL Trados Studio - Warszawa - warsztaty dzień 1.
Jacek Mikrut
Mar 7, 2019
0
(1,830)
Jacek Mikrut
Mar 7, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  nauka polskiego dla cudzoziemców
Maciej Andrzejczak
Sep 12, 2018
3
(2,110)
Egor Shapurov
Feb 27, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Narzędzia CAT - prośba o poradę    ( 1... 2)
Robert J
Jan 29, 2019
16
(5,642)
Anna Polakow
Feb 15, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Health and Safety - prośba o opinię
Letra
Feb 8, 2019
5
(2,292)
Marcelina Haftka
Feb 10, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  W jakim odwzorowaniu stosuje się adnotacje izotopograficzne i z lokalizatorem?
Anna Mika
Jan 9, 2019
3
(1,872)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  W jakich fazach procesu karnego TP tłumaczy symultanicznie (szeptanką)?
Anna Mika
Jan 9, 2019
2
(1,443)
Anna Mika
Jan 11, 2019
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Niewłaściwe "zarządzanie"
Mariusz Kuklinski
Nov 20, 2018
0
(1,003)
Mariusz Kuklinski
Nov 20, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Zapraszam do grupy dla tłumaczy filmowych
Wojciech_ (X)
Nov 8, 2018
2
(1,677)
Wojciech_ (X)
Nov 10, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  28.09 - SDL Trados - Warszawa - poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
0
(2,099)
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  27.09 - SDL Trados - Warszawa - poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
0
(1,040)
Jacek Mikrut
Aug 30, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Translation contest: Help choose the winner in the English to Polish pair
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(943)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  English to Polish translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(931)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Only two more entries needed in the English to Polish translation contest
Tatiana Dietrich
Jul 2, 2018
0
(958)
Tatiana Dietrich
Jul 2, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  PIT-11 po angielsku - pilne
TranslateThis
Dec 7, 2011
6
(10,737)
Piotr Bienkowski
Jun 10, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Czy trzeba załączać formularz W-8BEN?
Jaroslaw Michalak
Oct 26, 2007
8
(11,799)
Jakub Morawa
Jun 1, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Machine translation - darmowe (przynajmniej częściowo)
Katarzyna Terelak
Mar 21, 2018
5
(2,585)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  normy czasu pracy tłumacza ustnego
0
(1,220)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Feedback do korekty tłumaczenia tekstu technicznego
1
(1,391)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Kopiowanie pamięci tłumaczeniowej Trados
PaulinaJJ
Mar 13, 2018
1
(1,640)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Kiedy tlumaczyc nazwy wlasne?
Lota
May 3, 2002
14
(23,574)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Problem z otwarciem gotowego tłumaczenia w doc w Trados Studio
PaulinaJJ
Aug 5, 2017
7
(4,014)
MDenderski
Mar 6, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Tłumaczenie poświadczone klauzuli polskiego notariusza
Q-ba
Feb 17, 2018
2
(2,301)
Ryszard Jahn
Feb 20, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Becoming an official freelancer in Poland (how/where to register/start)
Hamed Sedighi
Feb 13, 2018
1
(3,801)
Natalie
Feb 15, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Szkolenie SDL Trados z certyfikacją Trados 29.01-01.02.2018 | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
0
(1,299)
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Warsztaty SDL Trados w Warszawie, 04.02.2018 | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
0
(1,279)
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Warsztaty SDL Trados w Warszawie, 03.02.2018 | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
0
(878)
Jacek Mikrut
Jan 11, 2018
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Tlumaczenie filmow - first steps    ( 1, 2... 3)
strunka
Feb 3, 2006
34
(36,586)
Kama_Wawa
Dec 19, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Praca magisterska - tłumacze literatury dziecięcej
Waffle93
Nov 26, 2017
0
(1,217)
Waffle93
Nov 26, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Pliki z hasłem w Tradosie
3
(2,213)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Artykuł o nowelizacji ustawy o PIT uderzającej w tłumaczy z DZGP
Bartosz Ciszek
Nov 5, 2017
2
(1,915)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Terminologia SAP niemiecki > polski
Tomasz Cholewa
Oct 21, 2017
2
(1,777)
Tomasz Cholewa
Oct 27, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Off-topic: Klikanie myszą a boląca ręka
10
(5,251)
Joanna Rączka
Oct 21, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Kurs przygotowujący dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych - Warszawa
0
(1,144)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Poszukiwane tłumaczenie na EN Pouczenia o uprawnieniach i obowiązkach oskarżonego
Pawel Bartoszewicz
Sep 19, 2017
2
(1,736)
Pawel Bartoszewicz
Sep 20, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  15.10 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Poznaniu | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Sep 19, 2017
0
(981)
Jacek Mikrut
Sep 19, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  14.10 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Poznaniu | poziom podstawowy
Jacek Mikrut
Sep 19, 2017
0
(882)
Jacek Mikrut
Sep 19, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Czy ktoś dostał długoterminową ofertę współpracy w parze PT-PL?
Marlena Trelka
Sep 10, 2017
0
(1,599)
Marlena Trelka
Sep 10, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov   29.09 - jak tłumaczyć gry i programy komputerowe, czyli warsztaty z lokalizacji oprogramowania
Jacek Mikrut
Sep 5, 2017
0
(1,077)
Jacek Mikrut
Sep 5, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Translation Memory Trados
lucas365
Aug 19, 2017
2
(2,256)
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  Ubezpieczenie OC    ( 1... 2)
AnconiaServices
Aug 11, 2006
21
(15,580)
ella_nitai
Aug 25, 2017
od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov  29.09 - warsztaty SDL Trados 2017/15/14 w Warszawie | poziom średnio zaawansowany
Jacek Mikrut
Aug 25, 2017
0
(1,210)
Jacek Mikrut
Aug 25, 2017
Odprite novo temo  tema izven okvira: prikazano  velikost črk: -/+

Red folder = novi prispevki od vašega zadnjega obiska (Red folder in fire> = več kot 15 prispevkov) <br><img border= = od vašega zadnjega obiska ni bilo novih prispevkov (Yellow folder in fire = več kot 15 prispevkov)
Lock folder = temo so zaklenili (tu ni mogoče objavljati novih prispevkov)


forumi za diskusijo o prevajalski industriji

Začnite debato o temi v zvezi s prevajanjem, tolmačenjem in lokalizacijo




E-poštno sledenje forumov je na voljo samo registriranim uporabnikom


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »